International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 01-16-2006, 09:49 AM   #1 (permalink)
Member
 
vaina's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Posts: 34
vaina is an unknown character at this point vaina is an unknown character at this point
Default je passe le bac blanc oral demin pouvez vous corigé mon commentaire svp ( espagnol )

voila mon commentaire

este texto es un articulo de prensa que se intitula patrulla saccado del periodico el pais
publicado en diez tres en octobre en 1991 por vincent mannuel
se trato de un joven drogadicto le robo el bolso a una mujer para pagarse la dosis cotidina de droga
pero se dio cuenta de que la victima era su propio madre
el tema tratado es el de la droga y de la violencia para conserguirla , de la delincuencia en los barrios de clase media
podemos poner de relieve cuatro momentos en esta anecdota
destacar este texto en cuatro momentos
dividir este texto en cuatro momentos
l1a8 el joven robo el bolso de una mujer en la calle
l8-15 el joven descrubio la identida de su victima quien era su madre
l16-21 la madre por la noche conto a su marrido su agresion
l21 al final nos entramos de que el padre formaba parte de un grupo anti drogadictos que golpeo a su prpio hijo

el joven tenia tanta experiencia que el autor lo compara con un chacal
la accion es tan rapida que no tuvieron el tiempo de verse /para mirarse / y reconocerse su victima
el autor utiliza el vocabulario de la casa (apostado ; presa , chacal ; esperar ; ver ; salir disparado )
emplea
el autor emplea el advervio entonces que podiamos remplazar por de repiente / de subtito / de pronto
nos entramos de que el joven solia robar a la gente cuando lo necessitaba "la misma medida de otras verces"
no espero unos minutos para ver lo que contenia el bolso
tenia los dedos temblorosos ; lo que nos permite de decir que tenia mono

quizas el joven se sientiera culpable cuando se dio cuenta que su victima era su propio mujer por que llero pero tenia tanta mono que se pincho

vamos a commentar el segundo parafo

al oir el relato de su madre el chico se quedo callado porque estaba molestio de su accion
el jhoven comprendio que era de el de quien la madre hablaba
con la palabra "aun" podemos pensar que los padres no sospecharon que (leur fils) era el culpable

el padre estaba harto de tenta violencia que goelpeo al primer joven que vio por la calle , queria deshaserce de todos los drogadictos del barrio
podemos pensar que la relacion entre el padre y su hijo era conflictual
a lo mejor el padre no se interressaba por su hijo
podemos notar tamben el vocaulario de la volencia (L21.24.25.28)
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-16-2006, 02:26 PM   #2 (permalink)
Junior
 
waxpa's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Location: España
Posts: 38
waxpa is an unknown character at this point waxpa is an unknown character at this point
Default

Voila la correction

Este texto es un artículo de prensa que se titula "Patrulla" sacado del periódico El Pais.
Publicado el trece de octubre de 1991 por Vincent Mannuel,
se trata de un joven drogadicto que robó el bolso a una mujer para pagarse la dosis cotidiana de droga,
pero no se dió cuenta de que la víctima era su propia madre.
El tema tratado es el de la droga y la violencia para conserguirla , y el de la delincuencia en los barrios de clase media.
Podemos poner en relieve cuatro momentos (partes) en esta anécdota
dividir este texto en cuatro momentos
l1a8 el joven robó el bolso a una mujer en la calle.
l8-15 el joven descubrió la identidad de su víctima quien era su propia madre.
l16-21 la madre por la noche contó a su marido la agresión sufrida.
l21 al final sabemos que el padre formaba parte de un grupo antidrogadictos que golpeó a su propio hijo

El joven tenía tanta experiencia que el autor lo compara con un chacal.
La acción es tan rápida que no tuvieron tiempo de reconocer a la víctima.
El autor utiliza el vocabulario de la casa (apostado ; presa , chacal ; esperar ; ver ; salir disparado ) je ne comprend pas
El autor emplea el advervio "entonces" que podemos reemplazar por de repente / de súbito / de pronto.
Conocemos que el joven solía robar a la gente cuando lo necesitaba "la misma cantidad que otras veces"(lo mismo que otras veces)
No esperó ni unos minutos para ver lo que contenía el bolso,
tenía los dedos temblorosos ; lo que nos permite decir que tenia el mono.

Quizas el joven se sintiera culpable cuando se dió cuenta que su víctima era su propia mujer (madre?) porque lloró pero tenía tanto mono que se pinchó

vamos a comentar el segundo párrafo

Al oir el relato de su madre el chico se quedó callado porque se sentía molesto por su acción
el joven comprendió que era de él de quien la madre hablaba
con la palabra "aun" podemos pensar que los padres no sospechaban que su hijo era el culpable

El padre estaba tan harto de tanta violencia que golpeó al primer joven que vió por la calle, quería deshacerse de todos los drogadictos del barrio.
Podemos pensar que la relación entre padre e hijo era conflictiva.
A lo mejor (quizas) el padre no se interresaba por su hijo,
podemos notar tambien el vocabulario de la violencia (L21.24.25.28)

Bisous
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-16-2006, 04:42 PM   #3 (permalink)
Member
 
vaina's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Posts: 34
vaina is an unknown character at this point vaina is an unknown character at this point
Smile merci

merci beaucoup
je ne pense plus vous embeter
je vous communiquerez ma note ;-)
esperons quel sera bonne
je vais tout faire pour
a bientot
et merci beaucoup
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-16-2006, 05:05 PM   #4 (permalink)
Junior
 
waxpa's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Location: España
Posts: 38
waxpa is an unknown character at this point waxpa is an unknown character at this point
Default

Bonne chance Vaina!!! j´espere tes nouvelles, et reviens nous vite
Bisous
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-17-2006, 06:06 PM   #5 (permalink)
Member
 
vaina's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Posts: 34
vaina is an unknown character at this point vaina is an unknown character at this point
Smile

je suis passé a l'oral se matin a 8h40 cela c'est bien passé
je suis tombé sur un texte que je n'avai pas a faire corrigé car le prof l'avais deja fait
sa parlé d'un entretien pour un emploi dans une banque
le professeur ma dit que c'était correcte , il ma dit 3 fautes de grammaires et un peu de conjuguaison
mais il ma dit en general sa va
j'ai du demander 2 mots "raciste " est "avoir le droit" mais bon normalement on a le droit a 3 mots donc je ne pense pas que se soit penalisant

voila

merci pour votre aide
je vais avoir les resultats vendredi
voila je vous tiens au courant
et merci encore
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-18-2006, 10:45 PM   #6 (permalink)
Member
 
vaina's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Posts: 34
vaina is an unknown character at this point vaina is an unknown character at this point
Default désolé

désolé pour cette absnce prolongé.
j'ai eu un probleme avec mon ordinateur.
je ne sais pas si vous en avez deja eu un mais quand le reparateur eméne tout on ne sais pas quand on va le revoir.
enfin
mon resultat n'a pas été fameux 10/20 a mon grand étonnement ainsi que celui de mon professeurs.
en effet celui qui ma noté ne ma pourtant fait aucune remarque d'erreur grave.
je n'ai vraiment pas compris ma note
enfin
merci beaucoup de votre aide
je vous en suis vraiment extremement trés reconnaissante
je m'excuse encore
merci
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
français arabe felinenoire Arabic Translation - ترجمة عربية 47 04-13-2008 11:58 AM
pouvez vous corriger mon commentaire de texte je passe bac blanc oral mardi vaina Ayuda a la traducción (Español-Castellano) 2 01-15-2006 08:21 PM
une lettre à 2 soeurs irama Arabic Translation - ترجمة عربية 1 10-17-2004 10:53 PM

Ayuda a la traducción (Español-Castellano) : The international discussion forum : je passe le bac blanc oral demin pouvez vous corigé mon commentaire svp ( espagnol )

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| International Forum || Forum politique || Traduction arabe || Cours de langue en ligne || Free translation || German dictionary || vélo électrique |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand