International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 01-15-2006, 08:38 PM   #1 (permalink)
Member
 
vaina's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Posts: 34
vaina is an unknown character at this point vaina is an unknown character at this point
Default j'ai fait un commentatire de texte pouvez vous corriger mes fautes je passe a loral

voila mon commentaire de texte : l'histoire parle de la presentation du petit copain d'une fille a ces parents . le petit copain s'appel max est musicien dans un groupe prénomé "los maniqueos" max dit que "manniquéen" signifie que se sont des hommes qui profite de la vie . alor que la mere de la narratrice demand que max parte le pere entame une conversation avec max et n'est pas d'accord avec la definiton que max donne de maniquéen il va alors chercher dans le dictionnnaire ...
pouvez vous me corriger les fautes de temps et d'accord svp

Presentation del documento es un texto que fue escrito para cristina garcia en 1998 . es un extracto de sonar en cubano
Habla de la presentation de un musico
Podemos dividir este texto en quatro partes
De la linea 1 a 3 presentacion de max
1a 6 = la encuentro entre la narradora y max
L6a10 : presentacion de max a los padres de la narradora
L10 asta al final : presentation de max a los padres


La acotacion del principio presenta a la narradora y donde vie
El primer parrafo presenta a max
Nos entremos de que es su apedo y quizas su nombre de escena puesto que es un musico que formaba parte de un grupo ; los maniqueos . su grupo habia frmado en san antonio
La narradora nos cuenta despues donde y como se conocieron
Cuando la madre encontro a max ; se enfado y dijo a su hija que lo sacara de aqui
Al ver la madre a max ; de enfado
La madre aparece descortes , desagredable , poco acagedora ;injurioso por que se permotio juzgar segun los apparencias
Podemos ver un desfase entre los dos padres , porque la madre se enfado mientras que el padre se mentuvo tranquilo , tolerante , comprensivo , abierto , cortes parecio dudar , simpatico

Ne ne sais pas comment dire que le pere a tenu une conversation avec max sur l’origine du nom du groupe de musique de max

El padre encuentro una definition contraria / opuesta la definition de max/ a la de max
Podemos ver el el caracteres desfase del padres y la (similitude) entre max y el padre mientras que ax es mas tranquilo , era tolerante ; el padre era perfeccionista


voila
merci
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-16-2006, 06:58 PM   #2 (permalink)
Super Moderator
 
AIGLE NOIR's Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Posts: 779
AIGLE NOIR will become famous soon enough AIGLE NOIR will become famous soon enough
Default

Salut,

Presentation del documento: Es un texto que fue escrito por Cristina GARCIA en 1998 . es un extracto de "Sonar en cubano" (ou soñar?)
Habla de la presentation de un músico
Podemos dividir este texto en quatro partes
De la linea 1 a 3 presentacion de Max
1a 6 : el encuentro entre la narradora y MAX
L6a10 : presentacion de max a los padres de la narradora
L10 hasta el final : presentation de MAX a los padres


La acotación del principio presenta a la narradora y el lugar donde vive
El primer párrafo presenta a MAX
Sabemos que es su apodo y quizás sea su nombre de escena puesto que es un músico que pertenecía a un conjunto de músicos : los maniqueos . su conjunto habia firmado en San Antonio
La narradora nos cuenta después donde y como se conocieron
Cuando la madre conoció a max ; se enfadó y dijo a su hija que lo sacara de
allí.
************************************************** ******
Al ver la madre a max ; de enfado --????????( je ne comprends pas ??),
************************************************** ******

La madre aparece descortés , desagradable , poco acogedora ;injuriosa por que se permite juzgar según las aparencias

Podemos ver un desfase entre los dos padres , porque la madre se enfadó mientras que el padre se mentuvo tranquilo , tolerante , comprensivo , abierto , cortés, simpático , pareció dudar.

El padre ha tenido una conversación con Max en cuanto al origen del nombre del conjunto de " Los maniqueos".



El padre encontró una definición contraria / opuesta a la de Max

************************************************** ******
Podemos ver el caracteres desfase del padres y la (similitude) entre max y el padre mientras que ax es mas tranquilo , era tolerante ; el padre era perfeccionista
************************************************** *****
je ne comprends pas ce que tu as voulu dire dans ce passage(?????????)


Voilà

Last edited by AIGLE NOIR; 01-16-2006 at 07:01 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-17-2006, 05:58 PM   #3 (permalink)
Member
 
vaina's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Posts: 34
vaina is an unknown character at this point vaina is an unknown character at this point
Thumbs up merci!!!!

merci beaucoup
bonne soirée
et merci encore
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-17-2006, 08:39 PM   #4 (permalink)
Super Moderator
 
AIGLE NOIR's Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Posts: 779
AIGLE NOIR will become famous soon enough AIGLE NOIR will become famous soon enough
Default

Quote:
Originally Posted by vaina
merci beaucoup
bonne soirée
et merci encore
C'est une grande satisfaction de recevoir des remerciements sincères!
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
français arabe felinenoire Arabic Translation - ترجمة عربية 47 04-13-2008 11:58 AM
demande de traduction latfati Arabic Translation - ترجمة عربية 2 12-08-2006 05:31 PM
Svp!!! Besoin Vos Aides!!! Correction De La Traduction Katerin Aide à la Traduction (French) 3 08-24-2005 05:38 PM
Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS News Le tour du monde 0 01-27-2005 03:05 PM
une lettre à 2 soeurs irama Arabic Translation - ترجمة عربية 1 10-17-2004 10:53 PM

Ayuda a la traducción (Español-Castellano) : The international discussion forum : j'ai fait un commentatire de texte pouvez vous corriger mes fautes je passe a loral

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Discussion forum in English || Traducteur en ligne || Ambiance parfum || Forum de discussion || La vie est un parfum || traduction allemand-francais || nicolas sarkozy blog |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand