International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 12-20-2005, 05:55 PM   #1 (permalink)
Junior
 
tchitevoiture's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Posts: 17
tchitevoiture is an unknown character at this point tchitevoiture is an unknown character at this point
Default texte assez urgent

Bonjour
j'aurais ceci à traduire

je vous ai mi ce que je n'ai pas su faire mais j'ai une autre partie fait par moi meme

Nous étudions la séquence du film qui est un dialogue entre Conde, Tomas et le couple. Cette séquence abordent plusieurs thémes, le primier qui sera traité est l’opposition de génération et la réligion et le second est la théatralisation et l’humour.

Tout d’abord, la séquence du film commence par un premier plan de Conde et Tomas qui se trouvent devant la porte du couple. Ils viennent pour installer le téléphone. Tomas tape 3 fois à la porte. Conde le rappel à l’ordre et lui demandent de sourire : il y a la mise en évidence de leur opposition. De plus, nous pouvons observer une affiche avec la photographie du Pape, située sur la porte d’entrée. Cette carte représente la réconciliation entre les 2 religions. Le pape est venu à Cuba en 1998, c’est une date clef. Le pape est vêtue de blanc qui a pour signification la pureté. Le fond bleu de la carte représente le ciel, tout ce qui est au dessus de nous (voix lactée).
La femme est très méfiante, elle ouvre la porte à moitié au tout début. Nous la voyons froncer les sourcils. La porte est très fermé car elle occupe des lieux qui ne lui appartiennent pas. Quand elle apprend que Tomas et Conde viennent installer le téléphone, elle ouvre la porte grand ouverte et devient hystérique. Elle est super contente, presse son mari qui lui est étoné. D’une part, la femme est vêtue con una camiseta de tirantes que conotas a Oshun.
La santeria est donc mis en évidence par la couleur jaune.

CF ma traduction

La fleur symbolisant Oshun est la fleur de Tournesol. Nous remarquons un peu plus loin dans la séquence que sur la table du salon, on aperçoit des tournesols et les murs sont de couleurs jaunes. D’une part, il y a une opposition entre le couple. Elle veut plein de téléphone (chambre, séjour), elle n’est pas du tout raisonnable. Son mari la prend à part pour savoir comment ils vont payer. Ils sont en totale opposition. La femme est très enthousiaste alors que son mari est gêné. D’autre part, Tomas est très curieux, il observe et touche tout, il prend même une tasse. Conde le rappelle à l’ordre par un coup de coude. Conde est droit alors que Tomas est maladroit. Conde est une personne stricte et rigide. Il met en evidence sa dignité quand il remonte son pantalon.
Tomas fait tout le contraire, c’est le comble.
Conde est vieux ; il travaille depuis beaucoup d’année et à une experience professionnelle. Il respecte le règlement au pied de la lettre et ne peut se permettre de le corrompre.

CF MA TRADUCTION

De plus, Conde n’intervient que sur le plan professionnel. Le couple vouvoies Conde tandis que Tomas est tutoyé. Tomas essaie de trouver un arrangement avec le couple pour éviter d’enlever le téléphone, ce qui déplait fortement Conde. Conde met les points sur les i à propos du comportement de Tomas. En colère, il lui dit ce qu’il doit faire et respecter à partir de maintenant. Il y a une réelle opposition entre les deux générations qui ont une vision du travail totalement différente.

II)

D’autre part, il y a tout au long de cette séquence beaucoup d’humour ainsi qu’une forte théâtralisation. Nous remarquons qu’il y a une forte abondance des verbes à l’impératif, ainsi que de nombreuse répétition des mots. A la ligne 10, il évoque Dieu. Les points d’exclamation montre l’enthousiasme de la femme. Tout d’abord, nous étudions le passage ou Conde et Tomas se trouve dans le jardin avec l’échelle. Tomas se trouve en haut de l’échelle et la caméra regarde vers le bas. Ensuite, le chef est en bas et la caméra regarde en haut. Il y a donc un jeu de caméra. Lorsque Tomas installe le téléphone, il se coupe : humour de situation. C’est la première fois du film ou Tomas se retrouve au dessus de Conde grâce au jeu de camera qui vise à montrer leur opposition.

Il y a un raccord par le rire entre les 2 scènes .
D’une part, on entend rire, d’autre part, on voit Tomas, et ensuite, on peut voir la télévision, et, la caméra se dirige tout doucement vers la vieille. Il y a une volonté de suspens qui est réalisé par une scène en 3 plan (Tomas –Tv – Vieille). Les images se superposent avec le son, il y a donc un raccord par le son. De plus, les gens parlent beaucoup avec la gestuelle. Le femme est très conviviale, elle lui a apporte à boire : forte sympathie.
Il y a un rebondissement par le problème de la signature. Le couple cherche un arrangement possible avec Conde car c’est la vieille qui doit signer. Conde refuse toute proposition. Nous pouvons observer qu’il forme un losange qui met en évidence les écarts de générations.

Cf my traduct°

La femme et tomas cherche une solution afin de régler le problème du téléphone. Conde lui est seul et compte bien faire respecter le règlement et la vieille, elle, est extérieure à l’histoire.
De plus, il y a un effet de théâtralisation car la femme et Michi le disent en même temps et courent après Conde : ils sont surpris L’exemple le plus significatif est « Como »
Il y a un dilemme en triangle. C’est une manière pyramidale pour mettre en évidence leur opposition et de faire vivre la scène.
CF my traduct°

Effet de théâtralisation par l’exemple de Tomas « Todo ? » D’autre part, il y a une profondeur de champs car on voit tout ce qui se passe en arrière plan. Il y a une critique de la télévision et des médias car la vieille rit devant la Mire et se met à hurler devant un programme. Enrique Colina dénonce la manipulation faites par les médias. On voit que la vieille comprend tout.

De plus, il y a un rebondissement de la dynamique car on passe par différents aspect tels que l’incertitude, la joie et le travail. A la fin de la scène, la femme court dans la rue pour avoir le numéro, c’est une scène humoristique.

Pour conclure, l’humour et la théâtralisation permet au réalisateur de critiquer notamment les médias et de mettre en évidence l’opposition entre les générations.
Ce qui attire l’attention dans ce film est le comportement de tomas ainsi que les différentes scènes humoristiques (Mire, épilogue)
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-20-2005, 09:59 PM   #2 (permalink)
Member
 
saladin's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Location: New Caledonia
Posts: 71
saladin is an unknown character at this point saladin is an unknown character at this point
Default

Encore une fois, ta traduction est trop longue, mais c'est surtout le manque d'efforts que tu fournis, qui me désole le plus.
__________________
Plus la photo est vieille, et plus on a l'air jeune.
(Anonyme)
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-21-2005, 07:21 AM   #3 (permalink)
Junior
 
tchitevoiture's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Posts: 17
tchitevoiture is an unknown character at this point tchitevoiture is an unknown character at this point
Default

je t'assure que je n'ai mis ce que je ne savais pas
j'ai fais une partie de ce travail que je n'ai pas mis a la traduction
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-22-2005, 10:02 AM   #4 (permalink)
International Forum Fan
 
Baris's Avatar
 
Join Date: Aug 2004
Posts: 671
Baris is learning to walk Baris is learning to walk
Default

Salut Aurélie!

"Nous étudions la séquence du film qui est un dialogue entre Conde, Tomas et le couple. "= Estudiamos una parte del filmo que es un dialogo entre el cuplo de Conde y Tomas.

Alors tu vois que ça marche , tu as déjà là un début de réponse!
__________________
Instant translation of sms/email/letter in Turkish/French/English (6 cents/word)
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-22-2005, 06:28 PM   #5 (permalink)
Junior
 
tchitevoiture's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Posts: 17
tchitevoiture is an unknown character at this point tchitevoiture is an unknown character at this point
Default

pouvez vous me dire et me corriger les fautes qu'il doit y avoir s'il vous plait

Estudiamos la secuencia de película que es un diálogo entre Conde, lo dividimos en y lo acoplamos. Esta secuencia abordan varios thémes, el primier se tratará que es la oposición de generación y el réligion y el segundo es el théatralisation y el humor.

En primer lugar, la secuencia de la película comienza por un primer plan de Conde y dividió en que se encuentran delante de la puerta del par. Vienen para instalar el teléfono. Dividió en tapón 3 veces a la puerta. Conde la llamada al orden y le piden sonréir: hay la puesta en evidencia de su oposición. Además, podemos observar un cartel con la fotografía del Papa, situada sobre la puerta de entrada. Esta tarjeta representa la reconciliación entre las 2 religiones. El papa fue a Cuba en 1998, es una fecha clave. El papa es v4 de blanco que tiene por significado la pureza. El fondo azul de la tarjeta representa el cielo, todo lo que está sobre nosotros (voz láctea).
La mujer es muy que desconfía, ella abre la puerta a mitad al principio. La vemos arrugar las cejas. La puerta es cerrada muy ya que ocupa lugares que no le pertenecen. Cuando se entera de que dividió en y Conde vienen a instalar el teléfono, abre la puerta grande abierta y se vuelve histérica. Está super contenta, prensa su marido que le étoné. Por una parte, la mujer es v4 tonto una camiseta de extrayendo que conotas a Oshun. El santeria pues es puesto de relieve por el color amarillo.
CF ma traduction


La flor que simboliza Oshun es la flor de Girasol. Observamos un poco más lejos en la secuencia que sobre la mesa del salón, se perciben girasoles y las paredes son de colores amarillos. Por una parte, hay una oposición entre el par. Quiere lleno de teléfono (habitación, estancia), no es en absoluto razonable. Su marido lo toma a parte para para saber cómo van a pagar. Están en total oposición. La mujer es muy entusiasta mientras que se obstruye a su marido. Por otra parte, dividió en es muy curioso, observa y afecta todo, toma incluso una taza. Conde lo recuerda al orden por un golpe de codo. Conde es derecho mientras que dividió en es torpe. Conde es una persona estricta y rígida. Pone de relieve su dignidad cuando remonta sus pantalones. Dividió en hace lo contrario, es la cima. Conde es viejo; trabaja desde mucho año y en una experiencia profesional. Cumple el Reglamento al pie de la letra y no puede permitirse corromperlo.

CF ma traduction


Además, Conde so'lo se produce a nivel profesional. Se tutea el par tratado de usted Conde mientras que dividió en. Dividió en intenta encontrar un acuerdo con el par para evitar retirar el teléfono, lo que déplait mucho a Conde. Conde pone los puntos sobre el I con respecto al comportamiento de dividió en. En cólera, le dice lo que debe hacer ahora y respetar a partir de. Hay una verdadera oposición entre las dos generaciones que tienen una visión del trabajo completamente diferente.


II)
Por otra parte, hay a lo largo de esta secuencia mucho humor así como una fuerte teatralización. Observamos que hay una fuerte abundancia de los verbos al imperativo, así como de numerosa repetición de las palabras. A la línea 10, menciona a Dios. Los puntos de exclamación muestran el entusiasmo de la mujer. En primer lugar, estudiamos el paso o Conde y los dividimos en nos encontramos en el jardín con la escala. Dividió en se encuentra en cumbre de la escala y la cámara observa hacia abajo. A continuación, el jefe está en parte baja y la cámara observa en cumbre. Hay pues un juego de cámara. Cuando dividió en instala el teléfono, se corta: humor de situación. Es la primera vez de la película o dividió en se encuentra sobre Conde gracias al juego de camera encaminado a mostrar su oposición.

Hay una conexión por la risa entre las 2 escenas. Por una parte, se propone reir, por otra parte, él se ve se dividió en, y a continuación, él se puede ver la televisión, y, la cámara se dirige suavemente hacia la vieja. Hay una voluntad de suspenso que es realizado por una escena en 3 plan (dividió en - TV - Vieja). Las imágenes se superponen con el sonido, hay pues una conexión por el sonido. Además, la gente habla muchos con la gestual. La mujer es muy de fácil utilización, él tiene aporta a beber: fuerte simpatía. Hay una repercusión por el problema de la firma. El par busca un acuerdo posible con Conde ya que es el viejo que debe firmar. Conde rechaza toda propuesta. Podemos observar que forma un rombo que pone de relieve las divergencias de generaciones.


Cf my traduct°

La mujer y dividió en busca una solución con el fin de solucionar el problema del teléfono. Conde le está solo y piensa bien hacer cumplir el Reglamento y la vieja, es exterior a la historia. Además, hay un efecto de teatralización ya que la mujer y Michi lo dicen al mismo tiempo y corren después de Conde: se les sorprende el ejemplo más significativo es "Como" hay un dilema en triángulo. Es una manera piramidal para poner de relieve su oposición y hacer vivir la escena.

CF my traduct°

Efecto de teatralización por el ejemplo de dividió en a "Todo?" "Por otra parte, hay una profundidad de campo ya que se ve todo lo que pasa detrás plano." Hay una crítica de la televisión y los medios de comunicación ya que la vieja se ree ante la Mira y se pone a gritar ante un programa. Enrique Colina denuncia la manipulación hechas por los medios de comunicación. Se ve que la vieja incluye todo. Además, hay una repercusión de la dinámica ya que se pasa por distinto aspecto como la incertidumbre, la alegría y el trabajo. Al final de la escena, la mujer corre en la calle para para tener el número, es una escena humorística.

Para concluir, el humor y la teatralización permite al realizador criticar, en particular, los medios de comunicación y poner de relieve la oposición entre las generaciones. Lo que atrae la atención en esta película es el comportamiento de dividió en así como las distintas escenas humorísticas (Mira, epílogo)
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-22-2005, 08:48 PM   #6 (permalink)
Member
 
saladin's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Location: New Caledonia
Posts: 71
saladin is an unknown character at this point saladin is an unknown character at this point
Angry ppppppppppfffffffffffff

Tu es pathétique, car aucun effort n'a été fourni. Je ne suis pas idiot, et Babel Fish Traduction n'est pas une solution Tchitevoiture.
J'explique, Babel Fish est un outil de traduction que l'on trouve sur Internet, pour tous ceux qui ne seraient pas encore au courant. Donc l'utiliser, c'est montrer que l'on ne veut faire aucun effort.
De plus, tu te discrédites devant tout le monde, car tu nous fais croire que tu as fait des efforts alors que c'est complètement faux. Car tu as passé ton texte dans le traducteur automatique, tu l'a ensuite laissé tel quel, puis comme la traduction est imparfaite, tu nous demande à présent de corriger tes erreurs.

Tu es vraiment mal tombée Tchitevoiture, car je suis loin d'être abruti!
__________________
Plus la photo est vieille, et plus on a l'air jeune.
(Anonyme)
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-23-2005, 08:23 AM   #7 (permalink)
Junior
 
tchitevoiture's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Posts: 17
tchitevoiture is an unknown character at this point tchitevoiture is an unknown character at this point
Default

je n'ai jamais dit que je l'avais fait toute seule
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Texte assez urgent svp tchitevoiture Ayuda a la traducción (Español-Castellano) 1 12-14-2005 07:06 AM
Aide A La Traduction D4un Texte Espagnol En Francais C Urgent Au Secours oreyy Ayuda a la traducción (Español-Castellano) 0 11-05-2005 02:35 PM
besoin d'aide URGENT traduction texte margie26 Ayuda a la traducción (Español-Castellano) 1 11-02-2005 08:45 PM
besoin d'aide pour corriger texte d'anglais urgent! jiji Translation help (English) 4 05-16-2005 12:22 PM
traduc anglais français assez difficile bsoin d'aide urgent! casdar Translation help (English) 1 11-03-2004 06:44 PM

Ayuda a la traducción (Español-Castellano) : The international discussion forum : texte assez urgent

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Medecine Forum || Un parfum de fleurs || Un parfum de liberté || Cours de langue en ligne || Zidane || Score game || Agence de Traduction |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand