|
|
#1 (permalink) |
|
Just arrived
Join Date: Dec 2005
Posts: 1
diane119 is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour à tous
Sympa ce forum! Je suis nouvelle. Je dois faire un mémoire sur la presse écrite. Quelqu'un connait la traduction de ces mots en esapgnol? -bidonner -à la une -boucler un article -rubrique des chiens écrasés -coquille -numéro bimestriel -pigiste et de l'espagnol au francais: -sueltos -gacetilla Merci! Et si quelqu'un connait un site avec des glossaires en espagnol classés par thème ca me serait bien utile!! Merci beaucoup! Salut |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) | |
|
Super Moderator
Join Date: Sep 2004
Posts: 770
AIGLE NOIR will become famous soon enough
![]() |
Quote:
Voilà ce que je te propose: bidonner= sofisticar à la une= en la primera plana, en la primera página de un periódico boucler = terminar rubrique des chiens écrasés = sucesos, noticias diversas . En imprimerie quand il s'agit de la faute : coquille= gazapo, errata numéro bimestriel= número bimestral Pour ce qui est de la traduction de "sueltos" il peut y avoir une multitude de traductions mais supposons qu'il s'agisse de " números sueltos"=des revues gacetilla = nouvelles breves, échos ( Au figuré= gazette) **Pour "pigiste" je ne connais pas de mot équivalent et la seule traduction que je peux te proposer = periodista independiente.** A une prochaine fois peut-être........... Last edited by AIGLE NOIR; 12-06-2005 at 04:48 PM. |
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| demande de traduction | latfati | Arabic Translation - ترجمة عربية | 2 | 12-08-2006 05:31 PM |
| Svp!!! Besoin Vos Aides!!! Correction De La Traduction | Katerin | Aide à la Traduction (French) | 3 | 08-24-2005 05:38 PM |
| Experimentar el oeste de China感受西部-新疆 | pluiepoco | 說中國 (Chinese lounge) | 2 | 07-06-2005 09:32 AM |
| Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS | News | Le tour du monde | 0 | 01-27-2005 03:05 PM |
| Besoin d'aide | nimitz | Tłumaczenia polski (Polish) | 23 | 11-06-2004 11:04 PM |
|
Ayuda a la traducción (Español-Castellano) : The international discussion forum : urgent! glossaire de termes journalistiques!
|