|
|
#1 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Jul 2005
Posts: 28
Munzur is an unknown character at this point
![]() |
Hello,
is there somebody who can makes the translation it will be very helpful.I need this translation concerning for somebody in South America. Firstly, I will confirm you that there aren't any person in our locality who can speak spanish. Therefore it will be very helpful if you can support us also in english. Please see, that all of our technical documentations are only in english. If in X are tenders only in spanish, so our technical documentations must be translated in spanish. below our telephoning, I will mention that we are interested to cooperate with your company in Argentina. We haven't any cooperation partner in South America. Therefore, we are pleased to support us with your demands. 1)Does your client require meters with any electrical interfaces like RS232 or RS485? 2)We produced full electronical meters with radio frequency. Are there any possibilities to integrate such kind of meters in your customers area in Argentina? Since short time we have developed meters with Wireless Reading Systems. With this innovative technology it is possible to read out 500 meters per data collector. If you have any contact to any electrical companies it will be very efficient, if you can arrange a pilot-project where we can install with you such kind of meters! This type of meters are locally by our clients in Germany, Russia and Slovenia. Please try to answer underline my questions concerning your statements! |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Junior
Join Date: May 2005
Posts: 20
wadaloop is an unknown character at this point
![]() |
HI MUNZUR... HERE IT GOES!
Ante todo, te confirmo que no hay nadie en nuestro lugar que hable español. Por esto, sería muy útil si nos pudieras responder en inglés. Por favor, ten en cuenta que toda nuestra documentación esta sólo en inglés. WHAT DO YOU MEAN BY If in X are tenders only in spanish,???? I´M NOT SURE ABOUT THIS SENTENCE, I´LL LEAVE IT OK? Firstly, I will confirm you that there aren't any person in our locality who can speak spanish. Therefore it will be very helpful if you can support us also in english. Please see, that all of our technical documentations are only in english. If in X are tenders only in spanish, so our technical documentations must be translated in spanish. Luego de nuestra conversación telefoónica, puedo decir que estamos interesados en cooperar con su empresa en Argentina. No tenemos ningun socio en Sudamérica. Por esa razón, nos place recibir su asesoría. 1)su cliente requiere medidas con alguna interfaz electrica del tipo RS232 o RS485? 2) nosotros producimos medidas electronicas con frecuencia de radio. Hay alguna posibilidad de integrar este tipo de medidas con sus clientes en Argentina? Desde hace poco tiempo venimos desarrollando medidas con Sistemas de Lectura Inalambricos. Con esta tecnologia innovadora es posible leer 500 medidas por cada receptor de datos. Si tiene algun contacto con alguna compañía electrica seria muy útil, seria ideal si pudiera organizar un proyecto piloto donde podamos instalar este tipo de medidas! Estas medidas son locales para nuestros clientes de Alemania, Rusia y Eslovenia. Por favor, intente responder subrayadas mis preguntas! I AM NOT SURE IF "MEDIDAS" IS A GOOD TRANSLATION FOR METERS... I SEE YOU TALK ABOUT SOME ELECTRONIC THING, BUT IT WOULD HELP ME IF YOU CAN EXPLAIN WHAT IT´S ABOUT SO AS TO FIND THE GOOD WORD. BY THE WAY, IF YOU NEED MORE HELP ABOUT THIS EMAIL ME: MAGUBT@HOTMAIL.COM BEST, WADA |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| another translation..japanese -> english or french | ilkar | 日本語 (Japanese) | 3 | 10-10-2005 08:46 AM |
| Translation English -> French | thepiboy | Translation help (English) | 4 | 10-03-2005 11:59 AM |
| chinese -> english, translation | joey_didu | 幫忙翻譯 (chinese) | 3 | 06-13-2005 01:39 PM |
| German > English newspaper translation | Rowan | Übersetzungs Hilfe (Deutsch) | 4 | 04-17-2005 04:51 PM |
| English < > Arabic Translation & Adaptation | fanan20 | Translation offers, freelance translators, translation services | 0 | 09-14-2004 02:46 PM |
|
Ayuda a la traducción (Español-Castellano) : The international discussion forum : Translation english-> spain
|