International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 11-22-2005, 09:51 AM   #1 (permalink)
Junior
 
Sheena's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Posts: 8
Sheena is an unknown character at this point Sheena is an unknown character at this point
Default comment traduire "darle cancha" et "pegar un pelotazo" en français ?

j'ai trouvé ces deux expressions dans un texte espagnol et je ne sais pas comment les traduire :

"darle cancha a alguien" : à propos d'un parasite qui passe dans des émissions de télé-réalité. dans le texte il est dit que dans ces programmes, "se les da cancha" à de pauvres types comme lui.
j'ai pensé que ça pouvait être quelque chose comme "donner de l'importance" ou "donner carte blanche"...

"pegar un pelotazo" : à propos des jeunes gens qui rêvent plus de "pegar un pelotazo" que de trouver un travail digne et honnête.


si quelqu'un pouvait me donner la traduction francaise ou m'expliquer ce que ces expressions veulent dire, ce serait sympa.

merci d'avance !
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-22-2005, 10:27 AM   #2 (permalink)
Super Moderator
 
AIGLE NOIR's Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Posts: 770
AIGLE NOIR will become famous soon enough AIGLE NOIR will become famous soon enough
Default

Quote:
Originally Posted by Sheena
j'ai trouvé ces deux expressions dans un texte espagnol et je ne sais pas comment les traduire :

"darle cancha a alguien" : à propos d'un parasite qui passe dans des émissions de télé-réalité. dans le texte il est dit que dans ces programmes, "se les da cancha" à de pauvres types comme lui.
j'ai pensé que ça pouvait être quelque chose comme "donner de l'importance" ou "donner carte blanche"...

"pegar un pelotazo" : à propos des jeunes gens qui rêvent plus de "pegar un pelotazo" que de trouver un travail digne et honnête.


si quelqu'un pouvait me donner la traduction francaise ou m'expliquer ce que ces expressions veulent dire, ce serait sympa.

merci d'avance !
Salut,

"Dar cancha a uno "= avantager quelqu'un


"pegar un pelotazo"= je pense que cela veut dire " avoir un gros succès, percer et gagner beaucoup d'argent rapidement..."

En esperant que cela te vienne en aide..........

Ciao

Last edited by AIGLE NOIR; 12-04-2005 at 10:46 AM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-23-2005, 03:00 AM   #3 (permalink)
International Forum Fan
 
lenfini's Avatar
 
Join Date: Sep 2005
Location: Ohio, USA
Posts: 290
lenfini is on a distinguished road lenfini is on a distinguished road
Default Pas exactement

En fait, "pegar(se) un pelotazo" se traduit quelque chose comme "boire".


À la prochaine,
__________________
John
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-23-2005, 04:36 AM   #4 (permalink)
Member
 
saladin's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Location: New Caledonia
Posts: 71
saladin is an unknown character at this point saladin is an unknown character at this point
Default

Intéressant, je ne connais pas cette expression et j'aimerai avoir le fin mot de l'histoire si c'est possible
__________________
Plus la photo est vieille, et plus on a l'air jeune.
(Anonyme)
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-23-2005, 05:27 PM   #5 (permalink)
Super Moderator
 
AIGLE NOIR's Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Posts: 770
AIGLE NOIR will become famous soon enough AIGLE NOIR will become famous soon enough
Default

Quote:
Originally Posted by lenfini
En fait, "pegar(se) un pelotazo" se traduit quelque chose comme "boire".


À la prochaine,
Salut,

dans le contexte qui nous est donné , à savoir des jeunes qui rêvent de "pegar un pelotazo" plutôt que de trouver un travail digne etc....cela ne semble pas coller....
rêver de boire un coup????

Qu'en penses- tu?

Ciao...
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-23-2005, 09:24 PM   #6 (permalink)
Member
 
saladin's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Location: New Caledonia
Posts: 71
saladin is an unknown character at this point saladin is an unknown character at this point
Default

Effectivement, je viens de regarder un post de jackspeese et il serait plutôt du même avis que toi Aigle Noir
__________________
Plus la photo est vieille, et plus on a l'air jeune.
(Anonyme)
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-27-2005, 10:09 PM   #7 (permalink)
International Forum Fan
 
lenfini's Avatar
 
Join Date: Sep 2005
Location: Ohio, USA
Posts: 290
lenfini is on a distinguished road lenfini is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by AIGLE NOIR
Salut,

dans le contexte qui nous est donné , à savoir des jeunes qui rêvent de "pegar un pelotazo" plutôt que de trouver un travail digne etc....cela ne semble pas coller....
rêver de boire un coup????

Qu'en penses- tu?

Ciao...
Non, je ne suis pas d'accord du tout. Ces jeunes rêvent de passer leur temps chez ses amis, en buvant d'alcool.

À bientôt,
__________________
John
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Comment traduire "handsome" en français? Jean David Aide à la Traduction (French) 18 11-22-2005 12:05 PM
Puedas corregir mis faltas en español? Muchas gracias marion.c.21 Ayuda a la traducción (Español-Castellano) 2 07-25-2005 12:31 AM
Posteuloj de majstroj de pekina opero pluiepoco 說中國 (Chinese lounge) 0 06-03-2005 05:22 PM
Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS News Le tour du monde 0 01-27-2005 03:05 PM
Maghreb & Egypte :: Croisière en Egypte : petit programme pour petit budget... News Le tour du monde 0 11-19-2004 02:29 PM

Ayuda a la traducción (Español-Castellano) : The international discussion forum : comment traduire "darle cancha" et "pegar un pelotazo" en français ?

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Traduction arabe francais || Le parfum de la vie || Votre parfums pour l'intérieur || Google Traduction || Realizzazione siti web || magasin en ligne (marques) || acheter fleurs |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand