|
|
#1 (permalink) |
|
Member
Join Date: Oct 2005
Posts: 36
celia636 is an unknown character at this point
![]() |
Je dois bientot rendre cette traduction !!! mais je ne suis pas tres sure de ce que j'ai fait
Pourriez vous m'aider a traduire ce texte en francais : QUE HAGA OIR SU VOZ EL CONSUMIDOR… Una de nuestras principales funciones como asociacion es representar a los consumidores ante cualquier tipo de instancia u organismo, e intentar influir en las decisiones politicas para que tomen el sentido mas favorable a los consumidores, y asi lo hacemos, por ejemplo, en materia de medio ambiente. En calidad de consumidor, el hecho de comprar o contratar determinados productos o servicios implica elecciones en las que los criterios medio-ambientales estaran cada vez mas presentes. Por esa razon, en la mayoria de nuestros analisis y encuestas los aparatos tambien se valoran en funcion de su impacto en el entorno (consumo energético, posible contaminacion, residuos, embalaje,…) En la organizacion de Consumidores y Usuarios estamos convencidos de que la calidad y la cantidad de la informacion son dos puntos claves en este aspecto. Si los consumidores estan bien informados, tambien estaran mas capacitados para optar o elegir con conocimiento de causa qué producto, qué bien o qué tipo de servicio prefieren. DESOLE POUR LES ACCENTS QUE JE N4AI PAS PU METTRE !!! ![]() |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Member
Join Date: Oct 2005
Location: New Caledonia
Posts: 71
saladin is an unknown character at this point
![]() |
QUI FAIT ENTENDRE SA VOIX LE CONSOMMATEUR...
Une de nos principales fonctions comme association est de représenter les consommateurs devant tout type d’instance ou organisme, et d’essayer d'influencer dans les décisions politiques pour qu'ils prennent le sens le plus favorable des consommateurs (de los consumidores), et ainsi nous le faisons, par exemple, en matière d'environnement. En qualité de consommateur, le fait d'acheter ou (engager) certains produits ou services implique des choix dans lesquelles les critères environnementaux seront chaque fois plus présents. Pour cette raison, dans la majorité de nos analyses et d'enquêtes les appareils sont aussi évalués en fonction de leur impact sur l'environnement (consommation énergétique, possible pollution, résidus, emballage...) Dans l'organisation de Consommateurs et Utilisateurs nous sommes convaincus que la qualité et la quantité de l'information sont deux points clef (clave) dans cet aspect. Si les consommateurs sont bien informés, il seront aussi plus habilités à opter ou choisir en connaissance de cause quel produit, ce qui est bien (lo que es bueno) ou quel type de service ils préfèrent. Hasta la vista!
__________________
Plus la photo est vieille, et plus on a l'air jeune. (Anonyme) Last edited by saladin; 11-14-2005 at 02:09 AM. |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Member
Join Date: Oct 2005
Posts: 36
celia636 is an unknown character at this point
![]() |
[quote=saladin]QUI FAIT ENTENDRE SA VOIX LE CONSOMMATEUR...
Une de nos principales fonctions comme association est de représenter les consommateurs devant tout type d’instance ou organisme, et d’essayer d'influencer dans les décisions politiques pour qu'ils prennent le sens le plus favorable des consommateurs (de los consumidores), et ainsi nous le faisons, par exemple, en matière d'environnement. En qualité de consommateur, le fait d'acheter ou (engager) certains produits ou services implique des choix dans lesquelles les critères environnementaux seront chaque fois plus présents. Pour cette raison, dans la majorité de nos analyses et d'enquêtes les appareils sont aussi évalués en fonction de leur impact sur l'environnement (consommation énergétique, possible pollution, résidus, emballage...) Dans l'organisation de Consommateurs et Utilisateurs nous sommes convaincus que la qualité et la quantité de l'information sont deux points clef (clave) dans cet aspect. Si les consommateurs sont bien informés, il seront aussi plus habilités à opter ou choisir en connaissance de cause quel produit, ce qui est bien (lo que es bueno) ou quel type de service ils préfèrent. Hasta la vista![/QUOTE GRACIAS,GRACIAS ![]() |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Super Moderator
Join Date: Sep 2004
Posts: 770
AIGLE NOIR will become famous soon enough
![]() |
Á = alt 0193 (sans relacher la touche "alt")
É= Alt 0201 Í= Alt 0205 Ú= ALT 0218 Ó= Alt 0211 Ñ = ALT 0209 ************************************************** ******** á= Alt 0225 í= Alt 0237 ú = Alt 0250 ó = Alt 0243 ñ = Alt 0241 ¡ = Alt 173 ¿ = Alt 168 Voilà pour ceux qui veulent prendre la peine de mettre les accents! |
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) |
|
Member
Join Date: Oct 2005
Location: New Caledonia
Posts: 71
saladin is an unknown character at this point
![]() |
Excellente initiative ! Car cela m’agace de voir la plupart des textes sans accents. Donc dorénavant, à chaque texte sans accents (où il y a demande de traduction de l’espagnol au français), je rappellerai cette liste.
De plus un texte sans accents et sans fautes facilite la traduction… ![]()
__________________
Plus la photo est vieille, et plus on a l'air jeune. (Anonyme) |
| (Offline) |
|
|
|
#6 (permalink) |
|
Back to CS & windsurfing
Join Date: Nov 2005
Location: New Caledonia
Posts: 129
Nemesis 5.4 is an unknown character at this point
![]() |
For the ones who got english keyboards or other kinda keyboard you can use the table of signs in Word and do a copy/paste after having written the sign you wanna use.
![]() Saladin you'll easily translate what I've written on the top of my post for spanish people who, for any reason, don't have a spanish keyboard or for the ones who don't understand english and therefore can't do it. ![]()
__________________
The war doesn't determine who's right but who's left.
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Au Cachemire, les intempéries ralentissent l'organisation des secours | bernhard | Nouvelles et articles | 0 | 10-11-2005 06:29 PM |
| au secours, mon latin me fait défaut... | philippeC | Transferre in Latinum (Latin) | 6 | 08-21-2005 01:21 PM |
| Au secours Messieurs!!! | Katerin | Russian Translation - Pусский переk | 1 | 04-06-2005 12:52 PM |
| au secours!!! aidez moi s'il vous plais!!!! | blueboddah | Übersetzungs Hilfe (Deutsch) | 1 | 04-05-2005 02:49 PM |
| au secours, urgent !! | lumière | Arabic Translation - ترجمة عربية | 2 | 02-21-2005 11:38 PM |
|
Ayuda a la traducción (Español-Castellano) : The international discussion forum : Au Secours !!!
|