International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 01-22-2008, 08:02 AM   #8 (permalink)
Brand New Member
 
mscolombia's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 2
mscolombia is an unknown character at this point mscolombia is an unknown character at this point
Default Need Help Translating, please

I'm desperately seeking help. Can someone translate this for me, please? Thank you in advance!

Hola Mavis, es para mi una gran alegría que hallas llegado bien a tu casa y me hace aun mas feliz que el tiempo que pasaste con todos acá, en especial conmigo, lo hallas disfrutado mucho.

He escrito y borrado varias veces este mensaje, porque no encuentro la manera para explicarte, sin llegar a ofenderte, los sentimientos que se apoderaron de mi en estos días, porque tus miradas sentía que llegaban muy dentro de mi corazón pero no podía decir nada ya que mis sentimientos hacia ti no me impiden olvidar los inconvenientes que surgen en una relación.

Por mi parte, mis sentimientos son claros y sinceros, además se que para ti es difícil, incluso desde la distancia, reconocer lo que sentiste, y es que ese día en el aeropuerto quería decirte tantas cosas y demostrarte muchas mas, pero no sabia si eso seria grosero de mi parte, mas que todo porque se tu situación y la respeto, pero también se que los sentimientos son muy difíciles de ocultar y que no se puede estar todo el tiempo ocultando lo que se siente.

Quiero pedirte, por favor, no reprimas lo que sientes y me expreses de cualquier forma todo lo que puedas sentir e imaginar acerca de esta situación, que yo lo haré de igual manera.

Estos días en que no estas aquí los siento diferente y no se como explicar lo necesaria de tu presencia aquí.

De igual forma nos seguiremos comunicando. Te pienso mucho…..



Espero este bien
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-19-2008, 11:58 PM   #9 (permalink)
Brand New Member
 
hvalle98's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 1
hvalle98 is an unknown character at this point hvalle98 is an unknown character at this point
Default English Translation...

Quote:
Hola Mavis, es para mi una gran alegría que hallas llegado bien a tu casa y me hace aun mas feliz que el tiempo que pasaste con todos acá, en especial conmigo, lo hallas disfrutado mucho.

He escrito y borrado varias veces este mensaje, porque no encuentro la manera para explicarte, sin llegar a ofenderte, los sentimientos que se apoderaron de mi en estos días, porque tus miradas sentía que llegaban muy dentro de mi corazón pero no podía decir nada ya que mis sentimientos hacia ti no me impiden olvidar los inconvenientes que surgen en una relación.

Por mi parte, mis sentimientos son claros y sinceros, además se que para ti es difícil, incluso desde la distancia, reconocer lo que sentiste, y es que ese día en el aeropuerto quería decirte tantas cosas y demostrarte muchas mas, pero no sabia si eso seria grosero de mi parte, mas que todo porque se tu situación y la respeto, pero también se que los sentimientos son muy difíciles de ocultar y que no se puede estar todo el tiempo ocultando lo que se siente.

Quiero pedirte, por favor, no reprimas lo que sientes y me expreses de cualquier forma todo lo que puedas sentir e imaginar acerca de esta situación, que yo lo haré de igual manera.

Estos días en que no estas aquí los siento diferente y no se como explicar lo necesaria de tu presencia aquí.

De igual forma nos seguiremos comunicando. Te pienso mucho…..



Espero este bien
Hello Mavis, it's for me a great happiness that you had came home alright and it makes me even more happy that the time you were here with all us, especially with me, you had enjoyed it very much.

I had written and erased many times this message, because I don't find the way to explain you, without offending, the feelings that owned me these days, because I felt that how do you looked at me came very deep into my heart but I couldn't say anything because my feelings toward you can't impede me forget the inconvenients that rise in a relationship.

About me, my feelings are clear and sincere, and I know that for you it's difficult, even in the distance, recognize what you felt, and it's that that day in the airport I wanted to say you so many things and demonstrade many more, but I didn't knew if that would be impolite from my side, even more because I know your situation and I respect it, but I know also that the feelings are very difficult to hide and one can't be hiding all the time what one is feeling.

I want to ask you, please, don't hide what you feel and express me in any way all you can feel and imagine about this situation; I'll do the same.

I feel different these days that you aren't here, and I don't know how to explain how neccesary your presence is.

Anyway, we still in contact. I think a lot in you.



---

Sorry if my english is not perfect, but I am only 15.
If you want to contact me, email me at hvalle97@hotmail.com



Guate es la mera!
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-21-2008, 03:55 PM   #10 (permalink)
Senior Member
 
kavita01's Avatar
 
Join Date: Nov 2007
Posts: 204
kavita01 is an unknown character at this point kavita01 is an unknown character at this point
Default translation need!!!!

Could someone tell me how to say Matthew and Michael in Latin please
__________________
Ready to go global?
Refer to our Translators for website translation to any language.
Get Spanish translation services at spanish translation
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-21-2008, 04:27 PM   #11 (permalink)
Brand New Member
 
mscolombia's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 2
mscolombia is an unknown character at this point mscolombia is an unknown character at this point
Default

Mateo y Miguel
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-15-2008, 01:07 AM   #12 (permalink)
Junior Member
 
azgarcia's Avatar
 
Join Date: Jul 2008
Posts: 3
Blog Entries: 1
azgarcia is an unknown character at this point azgarcia is an unknown character at this point
Default HELP, I need by July 16, 2008!

Can someone please translate this love letter for me into Spanish. I know Spanish can vary depending on where it is spoken so if you are Mexican or from mexico or if you will please avoid VOSOTROS tense, that would be great. It is for my husband on our second anniversary. Thank you so much and if there is anyway I can repay you, let me know.



My dearest Juventino:

I have spent many days trying to find a way to tell you all my deep feelings for you my love. No matter how hard I try, all my feelings come down to three simple words: I love you. You are perfect in every way imaginable. That is why I fell in love with you. Since the moment you asked me a simple question about school, you have had my heart in your hand. And to this day my heart stills beats rapidly and I still get butterflies in my stomach every time I see you. I have grown with you and you have molded me into the woman I am today. Since the day you walked into my life, you have made me desire to be a better person and to be the best wife I possibly can because you are the best husband. No one can compare to you. You have all the qualities of the man every woman, except me, only meets in her dreams. You are passionate and have the voice to put into action what you believe. You are strong, yet gentle. You are amazingly handsome, yet not vain. You are generous even when you have nothing to give. You are hard-working, but know when family should come before job. You are the model of a knight in shining armor who has swept me off my feet. Through every up and down I have never taken for granted the best gift I was given in the life; you. You have changed me forever, my husband, and I can not see a life without you. When you are not with me, you are in my thoughts every second of the day. I am strong and can face anything with you by my side. You were the missing piece in my life and every day until the day I met you was just preparation for our future. Laura Ramírez said it the best way possible, “Usted es la fuente de mi ser.” Now my feelings can be forever frozen in time and the love we share will continue to grow and my dreams for you and I will continue to come true. “Entre que lo existe y lo que no existe, el espacio es el amor.” Forever in my heart you will be and until the end of time I will love you. Like our song says, “Looks like we made it, look how far we have come my baby.”
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-15-2008, 05:42 PM   #13 (permalink)
Junior Member
 
azgarcia's Avatar
 
Join Date: Jul 2008
Posts: 3
Blog Entries: 1
azgarcia is an unknown character at this point azgarcia is an unknown character at this point
Default English to Spanish translation.

Please can someone translate this soon. Even if you can not translate all, if you could help me with parts I could probably do the rest myself. Need translated to Spanish.


My dearest Juventino:

I have spent many days trying to find a way to tell you all my deep feelings for you my love. No matter how hard I try, all my feelings come down to three simple words: I love you. You are perfect in every way imaginable. That is why I fell in love with you. Since the moment you asked me a simple question about school, you have had my heart in your hand. And to this day my heart stills beats rapidly and I still get butterflies in my stomach every time I see you. I have grown with you and you have molded me into the woman I am today. Since the day you walked into my life, you have made me desire to be a better person and to be the best wife I possibly can because you are the best husband. No one can compare to you. You have all the qualities of the man every woman, except me, only meets in her dreams. You are passionate and have the voice to put into action what you believe. You are strong, yet gentle. You are amazingly handsome, yet not vain. You are generous even when you have nothing to give. You are hard-working, but know when family should come before job. You are the model of a knight in shining armor who has swept me off my feet. Through every up and down I have never taken for granted the best gift I was given in the life; you. You have changed me forever, my husband, and I can not see a life without you. When you are not with me, you are in my thoughts every second of the day. I am strong and can face anything with you by my side. You were the missing piece in my life and every day until the day I met you was just preparation for our future. Laura Ramírez said it the best way possible, “Usted es la fuente de mi ser.” Now my feelings can be forever frozen in time and the love we share will continue to grow and my dreams for you and I will continue to come true. “Entre que lo existe y lo que no existe, el espacio es el amor.” Forever in my heart you will be and until the end of time I will love you. Like our song says, “Looks like we made it, look how far we have come my baby.”

Last edited by azgarcia; 07-15-2008 at 05:44 PM. Reason: Left part of entry out
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-05-2008, 05:42 PM   #14 (permalink)
Brand New Member
 
LaRai_01's Avatar
 
Join Date: Aug 2008
Posts: 1
LaRai_01 is an unknown character at this point LaRai_01 is an unknown character at this point
Arrow heyy can anyone help me translate this

my baby,

Even though u may feel that people dnt care about you i do. I love u so much and i dont want any other man in this world besides you. I cant stop thinking about u, u are on my mind 24/7. i cant stand to be without you for more then a week i cant stand to not talk to you for a day. When u hurt i hurt. when u feel down i try to makeu happy. You are one of the best things that has ever happened to me, and i thank god for that. Your are the true definition of heaven sent because that what u are to me...I love you soo much..
i will always love u
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Please Help Me ! A love letter that needs to be in spanish lironw Ayuda a la traducción (Español-Castellano) 3 08-22-2005 12:55 AM
Troubles with MSN contacts Nana_Brazil Support 16 07-27-2005 08:45 AM
Translation of a poem in Spanish please Nadine Ayuda a la traducción (Español-Castellano) 2 07-12-2005 10:43 AM
Again one letter ;) Searching for translation *elle* Tłumaczenia polski (Polish) 3 03-22-2005 09:27 PM
Spanish Translation Project Manager News Translation requests, translation jobs 0 01-19-2005 06:00 PM

Ayuda a la traducción (Español-Castellano) : The international discussion forum : Need Spanish translation for a love letter

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| International forum || vélo électrique || Eau de parfum || Elections presidentielles 2007 || Nieruchomości ogłoszenia drobne || Dictionnaire Allemand || Forum de discussion |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand