|
|
#1 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Oct 2005
Posts: 22
raf is an unknown character at this point
![]() |
"es una institución sin fines lucros incorporada por el decreto del poder ejecutivo # 583-03 mediante la ley 520 del 1920 de caracter democrático, no discrimina a nadie por razón de credo político,"
se traduit ainsi ? "c'est une institution sans but lucratif incorporée?/créee? du pouvoir exécutif # 583-03 relatif à?/au moyen de? 520 de 1920 de carcatére démocratique, sans discrimination aucune..." |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) | |
|
Super Moderator
Join Date: Sep 2004
Posts: 777
AIGLE NOIR will become famous soon enough
![]() |
Quote:
C'est une phrase assez technique que je traduirais ainsi: C'est une institution sans but lucratif ratachée par le decret du pouvoir executif#583-03 grace à la loi 520 de 1920 à carctère démocratique, elle ne discrimine personne pour raison d'opinion politique...... Qu'en penses-tu? ¡Hasta pronto!................ |
|
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) | |
|
Super Moderator
Join Date: Sep 2004
Posts: 777
AIGLE NOIR will become famous soon enough
![]() |
Quote:
|
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| en -> fr : legal certainty | marabbeh | Aide à la Traduction (French) | 2 | 03-15-2005 05:48 PM |
| [pourriez vous m'aider pour trad un texte lat en fr, please] | Fabounty | Transferre in Latinum (Latin) | 1 | 01-12-2005 01:44 PM |
| trad eng > fr while in route to ...... | michelangelo | Aide à la Traduction (French) | 8 | 01-05-2005 08:58 AM |
| Fr, Esp, En | News | Translation requests, translation jobs | 0 | 11-10-2004 06:03 PM |
| de, fr, kreyol, esp > eng | jackspeese | Translation offers, freelance translators, translation services | 0 | 09-08-2004 02:16 PM |
|
Ayuda a la traducción (Español-Castellano) : The international discussion forum : trad esp fr jargon légal
|