International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 10-02-2005, 11:40 AM   #1 (permalink)
Junior Member
 
K1000's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Posts: 3
K1000 is an unknown character at this point K1000 is an unknown character at this point
Question Traduction Espagnol -> Français

Bonjour !

Je cherche la traduction du texte suivant :

¡Ay! ¡Ay! ¡Ay!
Con lo mucho que yo lo quería
Con lo mucho que yo lo queria
Se fue de mi vera
Se fue para siempre
pa toita pa toita la via
¡Ay! Camarón
¡Ay! Camarón

Si ça peut aider à la traduction il s'agit de paroles chantées en hommage à un chanteur flamenco.

Ma demande n'est pas urgente.

Merci d'avance.
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-02-2005, 07:22 PM   #2 (permalink)
Super Moderator
 
AIGLE NOIR's Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Posts: 790
AIGLE NOIR will become famous soon enough AIGLE NOIR will become famous soon enough
Default

Quote:
Originally Posted by K1000
Bonjour !

Je cherche la traduction du texte suivant :

¡Ay! ¡Ay! ¡Ay!
Con lo mucho que yo lo quería
Con lo mucho que yo lo queria
Se fue de mi vera
Se fue para siempre
pa toita pa toita la via
¡Ay! Camarón
¡Ay! Camarón

Si ça peut aider à la traduction il s'agit de paroles chantées en hommage à un chanteur flamenco.

Ma demande n'est pas urgente.

Merci d'avance.
Salut voici une traduction possible

Hélas! Hélas! Hélas!*
Je l'aimais tant
Je l'aimais tant
Il n'est plus à mes côtés
Il est parti pour toujours
Pour toute , pour toute la vie
Hélas! Camaron
Hélas! Camaron

Ici le "ay" est un crie de douleur mais surtout de regret aussi je l'ai traduit
par "hélas" et non par "aïe"

Ciao et à une prochaine fois..........
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-02-2005, 07:34 PM   #3 (permalink)
Junior Member
 
K1000's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Posts: 3
K1000 is an unknown character at this point K1000 is an unknown character at this point
Default

Merci beaucoup !
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-26-2005, 03:16 PM   #4 (permalink)
Just arrived
 
evelyne's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Posts: 2
evelyne is an unknown character at this point evelyne is an unknown character at this point
Default

Asi llego al sur de california .Lors primeros meses lo paso aml, no le resulto facil ganarse la vida como le habian dicho.Fue de granja en granja cosechando fruta ,frijoles o algodon,durmiendo en los caminos,en las estaciones de trenes ,en los cementerios de carros viejos,alimentandose de pan y cerveza,compartiendo penurias con miles de hombres en la misma situacion.Los patrones pagaban menos de lo ofrecido y al primer reclamo acudian a la policia, siempre alerta tras los ilegales.

bonjour quelqun pourrez m aider a traduire ce texte en francais merci d avancce

Last edited by evelyne; 10-26-2005 at 03:22 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-02-2005, 10:02 PM   #5 (permalink)
Super Moderator
 
AIGLE NOIR's Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Posts: 790
AIGLE NOIR will become famous soon enough AIGLE NOIR will become famous soon enough
Default

Quote:
Originally Posted by evelyne
Asi llego al sur de california .Lors primeros meses lo paso aml, no le resulto facil ganarse la vida como le habian dicho.Fue de granja en granja cosechando fruta ,frijoles o algodon,durmiendo en los caminos,en las estaciones de trenes ,en los cementerios de carros viejos,alimentandose de pan y cerveza,compartiendo penurias con miles de hombres en la misma situacion.Los patrones pagaban menos de lo ofrecido y al primer reclamo acudian a la policia, siempre alerta tras los ilegales.

bonjour quelqun pourrez m aider a traduire ce texte en francais merci d avancce
Salut,

je ne sais pas si tu as encore besoin de la traduction mais sache que je suis tombé par hasar sur ta demande en allant voir une réponse à une de mes traductions........
La prochaine fois tu devras saisir ta demande comme une nouvelle discussion
car de cette façon face à ta demande on voit le nombre de réponse (0,1,2..)
si ce n'est pas trop tard fais moi signe ...........

Ciao........
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-03-2005, 08:00 AM   #6 (permalink)
Member
 
saladin's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Location: New Caledonia
Posts: 71
saladin is an unknown character at this point saladin is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by AIGLE NOIR
Salut,

je ne sais pas si tu as encore besoin de la traduction mais sache que je suis tombé par hasar sur ta demande en allant voir une réponse à une de mes traductions........
La prochaine fois tu devras saisir ta demande comme une nouvelle discussion
car de cette façon face à ta demande on voit le nombre de réponse (0,1,2..)
si ce n'est pas trop tard fais moi signe ...........

Ciao........
Salut Aigle Noir, c'est juste pour te prévenir, j'ai déjà repondu à la demande dans le post "Asi llego al sur de California".
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-03-2005, 09:54 AM   #7 (permalink)
Super Moderator
 
AIGLE NOIR's Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Posts: 790
AIGLE NOIR will become famous soon enough AIGLE NOIR will become famous soon enough
Default

Quote:
Originally Posted by saladin
Salut Aigle Noir, c'est juste pour te prévenir, j'ai déjà repondu à la demande dans le post "Asi llego al sur de California".
ok merci!
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Une bien triste traduction du Français > polonais Givré Tłumaczenia polski (Polish) 2 08-25-2005 09:50 PM
Renseignement pour traduction Espagnol > Français anagui Ayuda a la traducción (Español-Castellano) 2 03-28-2005 06:55 AM
Renseignement pour traduction Espagnol > Français iasse Aide à la Traduction (French) 9 03-19-2005 09:21 AM
Traduction espagnol > francais please :) striker13 Aide à la Traduction (French) 12 12-08-2004 11:53 AM

Ayuda a la traducción (Español-Castellano) : The international discussion forum : Traduction Espagnol -> Français

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| International Forum || Recettes de cuisine || Free translation || Traduction arabe || Freelance Translators || German dictionary || Cours de langue en ligne |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand