International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 06-19-2012, 03:21 PM   #8 (permalink)
Super Moderator
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Posts: 7,982
anarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond repute
Default

pas trop le sens de l'humour à ce que je vois
__________________
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> ]

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-19-2012, 04:23 PM   #9 (permalink)
International Forum Great Member
 
sflor's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Posts: 1,099
sflor has a brilliant futuresflor has a brilliant futuresflor has a brilliant futuresflor has a brilliant futuresflor has a brilliant futuresflor has a brilliant futuresflor has a brilliant futuresflor has a brilliant futuresflor has a brilliant futuresflor has a brilliant futuresflor has a brilliant future
Default

Quote:
Originally Posted by anarvorig View Post
pas trop le sens de l'humour à ce que je vois
Non, vous vous trompez, j'ai un bon sens de l'humour.
Virtuellement, moi, j'évite l'air humoristique.
De toute façon, cette expression a eveillé ma curiosité ainsi que beaucoup d'autres en ce qui concerne la traduction, tout simplement.
"Mais vale tarde do que nunca" (Mieux vaut tard que jamais).
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-19-2012, 04:30 PM   #10 (permalink)
Super Moderator
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Posts: 7,982
anarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond repute
Default

et moi je ne l'évite jamais
__________________
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> ]

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-04-2012, 06:27 AM   #11 (permalink)
Brand New Member
 
davidtory66's Avatar
 
Join Date: Oct 2012
Posts: 1
davidtory66 is an unknown character at this point
Default

Merci Michel pour ces précisions.
__________________
no links authorized here

Last edited by davidtory66; 10-04-2012 at 06:29 AM. Reason: bonus the
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Ayuda a la traducción (Español-Castellano) : The international discussion forum : Aide traduction Français vers Espagnol, expression idiomatique

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2013, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung

Traduction || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand