International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 06-09-2004, 02:16 PM   #1 (permalink)
Just arrived
 
ssjgok2002's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Posts: 1
ssjgok2002 is an unknown character at this point ssjgok2002 is an unknown character at this point
Default

Bonjour,
est ce que quelqu'un pourait me traduire ca

954
00:00:05,500 --> 00:00:07,644
"Campo di allenamento del Cataluna ,
Spagna"

955
00:00:29,268 --> 00:00:30,654
Arriva il coach

956
00:00:36,268 --> 00:00:37,786
"Buongiorno, Coach"

957
00:00:38,268 --> 00:00:39,489
Buongiorno

958
00:00:40,268 --> 00:00:43,535
Tsubasa e' stato mandato in ambulatorio
per lo scontro avuto con Rivaul

959
00:00:47,268 --> 00:00:49,281
Deve essere stata una sfida accesa

960
00:00:50,268 --> 00:00:52,479
Rivaul ora conosce il talento di Tsubasa

961
00:00:56,268 --> 00:00:59,898
"Se cosi' fosse, questo potrebbe far accrescere
il suo apprezzamento per Tsubasa?"

962
0001,268 --> 0003,710
Tsubasa sara' un giocatore a tutti gli effetti?

963
0006,268 --> 0007,456
Lo stima?

964
0009,268 --> 0012,469
I giornalisti giapponesi non vedono
I'ora di vedere Tsubasa all'opera

965
0014,268 --> 0015,984
Ma siamo appena gli inizi

966
0018,268 --> 0020,776
La lista della prossima stagione
e' ancora vuota

967
0026,268 --> 0029,238
Se non passa i test preliminari
non potro' schierarlo in campo

968
0037,268 --> 0039,050
Episodio 44 Verso I' inizio

969
0045,268 --> 0048,601
Sarete divisi in due squadre a tutti
gli effetti e giocherete una partita

970
0050,268 --> 0051,522
Un partita?

971
0053,268 --> 0054,489
fantastico

972
0057,268 --> 0059,116
"Barone, Silvio, Thomas,Aeis"

973
0002,268 --> 0003,489
voi dietro

974
0009,268 --> 0011,268
I giocatori della squadra
ufficiale indossino la pettorina

975
0011,268 --> 0013,050
E' un test per tutti quanti

976
0015,268 --> 0016,654
e' molto severo

977
0018,268 --> 0020,149
Chissa' se Tsubasa ce la fara'

978
0022,268 --> 0024,281
Rivaul sta nella squadra ufficiale

979
0025,268 --> 0027,314
i dati dicono che ci ha gia giocato

980
0030,268 --> 0031,984
della squadra provvisoria

981
0032,268 --> 0033,489
Aspetta...

982
0034,268 --> 0036,380
Gonzales e' nella squadra provvisoria

983
0039,268 --> 0040,268
Ragazzo

984
0040,268 --> 0042,116
Ora giocheremo contro di loro

985
0046,268 --> 0048,446
fai un buon lavoro se vuoi sopravvivere

986
0055,268 --> 0056,423
Tsubasa!

987
0057,268 --> 0059,215
Tu sei nella squadra provvisoria

988
00:03:01,268 --> 00:03:02,258
Si!

989
00:03:03,268 --> 00:03:05,248
Eccellente! Tsubasa andra' avanti

990
00:03:06,268 --> 00:03:08,743
Tsubasa puo' fare grandi
cose in questa squadra

991
00:03:09,268 --> 00:03:10,258
Ok!

992
00:03:14,268 --> 00:03:16,215
Tsubasa si scontrera' con Rivaul

993
00:03:17,268 --> 00:03:20,337
Questo e' I'allenamento speciale
riservato da Edoardo per Tsubasa

994
00:03:27,268 --> 00:03:30,436
"Tsubasa, questa e' una buona
occasione per un calciatore candidato"

995
00:03:33,268 --> 00:03:34,951
ma loro giocheranno duro

996
00:03:37,268 --> 00:03:38,852
non avrai vita facile

997
00:03:40,268 --> 00:03:42,512
Edoardo ci osservera'
molto attentamente

998
00:03:44,268 --> 00:03:46,182
Dobbiamo fare del nostro meglio

999
00:03:56,268 --> 00:03:57,456
Rivaul...

1000
00:04:00,268 --> 00:04:02,281
"Bene, Tsubasa si
e' unito a noi"

1001
00:04:04,268 --> 00:04:05,951
Sara' molto interessante

1002
00:04:10,268 --> 00:04:12,776
Alberto...ha giocato
nella nazionale dell'Olanda

1003
00:04:18,268 --> 00:04:20,017
Tsubasa sta andando avanti

1004
00:04:21,268 --> 00:04:23,268
sta arrivando una
piccola seccatura

1005
00:04:23,268 --> 00:04:24,423
Alberto!

1006
00:04:25,268 --> 00:04:26,918
Non riuscirai a passare

1007
00:04:28,268 --> 00:04:29,984
Tsubasa rincorre la palla

1008
00:04:36,268 --> 00:04:37,522
Dannazione!

1009
00:04:38,268 --> 00:04:39,522
che peccato

1010
00:04:45,268 --> 00:04:47,116
Gonzales! forza! fagli vedere

1011
00:04:50,268 --> 00:04:51,357
Eccoci

1012
00:04:54,268 --> 00:04:56,149
Berardo e' andato sulla fascia

1013
00:04:56,268 --> 00:04:58,215
Rivaul passera' o andra' avanti?

1014
0021,268 --> 0023,050
Si e' fatto sfuggire Rivaul

1015
0024,268 --> 0025,621
E' fantastico!

1016
0026,268 --> 0028,182
Questa e' la schivata di Rivaul

1017
0030,268 --> 0031,951
Rivaul va verso la porta

1018
0041,268 --> 0042,786
E' il piu' forte...

1019
0045,268 --> 0046,984
E' un giocatore magnifico

1020
0053,268 --> 0055,149
Lei e' un reporter giapponese?

1021
0055,268 --> 0056,324
Quasi

1022
0058,268 --> 0000,578
"lo sono il dottore qui,
mi chiamo Mendez"

1023
0002,268 --> 0004,116
Che ne dice di Tsubasa Ozora?

1024
0009,268 --> 0011,281
Ci sono molti bravi
giocatori qui

1025
0015,268 --> 0017,776
non la preoccupa che sia
stato colpito da Rivaul

1026
0019,268 --> 0021,875
"Gia', i giocatori giapponesi
sono molto ottimisti"

1027
0025,268 --> 0026,951
e Tsubasa e' uno di loro

1028
0031,268 --> 0033,413
Si mettono sempre
al pari degli altri

1029
0046,268 --> 0048,446
E' la stretta del serpente
di Clemente

1030
0050,268 --> 0051,720
prova a liberarti

1031
0052,268 --> 0054,182
io saro' il giocatore ufficiale

1032
0007,268 --> 0008,687
e' davvero forte

1033
0009,268 --> 0011,512
Ha costretto Clemente
a lasciarlo andare

1034
0018,268 --> 0019,423
e forte!

1035
0021,268 --> 0023,875
Sebbene allora avesse
un buon senso dell'equilibrio

1036
0026,268 --> 0028,083
non era riuscito a liberarsi

1037
0034,268 --> 0036,776
la sua massa muscolare
e' aumentata notevolmente

1038
0042,268 --> 0044,182
mi battero' contro un muro alto

1039
0045,268 --> 0046,423
coraggio

1040
0049,268 --> 0051,083
Tsubasa e' un irresponsabile

1041
0058,268 --> 0059,720
Tsubasa dietro...

1042
0000,268 --> 0001,522
E' Gonzales

1043
0005,268 --> 0006,324
Cosa?

1044
0007,268 --> 0008,786
Ha passato indietro

1045
0012,268 --> 0014,380
evitando Albert e scatta verso Rivaul

1046
0017,268 --> 0019,281
Vuole sfidare Rivaul direttamente?

1047
0020,268 --> 0022,083
Vuoi davvero sfidare Rivaul?

1048
0023,268 --> 0025,314
E conquistare il posto nel Cataluna

1049
0027,268 --> 0029,182
"lnteressante, stiamo a vedere"

1050
0031,268 --> 0032,423
Tsubasa!

1051
0036,268 --> 0037,423
Gonzales

1052
0039,268 --> 0040,753
"Grazie, Gonzales"

1053
0043,268 --> 0045,050
Rivaul corre verso Gonzales

1054
0052,268 --> 0053,687
non ci arrivera'

1055
0055,268 --> 0056,258
Ok!

1056
0058,268 --> 0059,720
tirero' per primo

1057
0049,268 --> 0050,654
ha vinto Rivaul

1058
0000,268 --> 0001,984
Tsubasa ha preso la palla

1059
0007,268 --> 0009,512
E' riuscito a sottrarre la palla a Rivaul

1060
0010,268 --> 0012,380
gli ha rubato palla cosi' rapidamente

1061
0020,268 --> 0021,522
Eccezionale

1062
0025,268 --> 0026,268
Questo ragazzo e' un fenomeno

1063
0026,268 --> 0028,050
Si vuole battere con Rivaul

1064
0043,268 --> 0044,268
ma questa e'...

1065
0044,268 --> 0046,875
Quella e' la schivata di
Rivaul come fa Tsubasa...?

1066
0048,268 --> 0049,621
Lui e' Tsubasa

1067
0051,268 --> 0053,644
Lui studia le tecniche
degli altri giocatori

1068
0004,268 --> 0005,489
fantastico

1069
0006,268 --> 0009,139
si e' dato una spinta da
terra per impadronirsi della palla

1070
0017,268 --> 0018,951
Bene... Tsubasa lo evita

1071
0021,268 --> 0022,885
che ne dici di questa?

1072
0025,268 --> 0028,436
Dannazione gliel'ha presa che
abilita' sorprendente quella di Rivaul

1073
0046,268 --> 0049,205
non riesco a liberarmi di lui
neanche quando gli sono davanti

1074
0049,268 --> 0051,446
Questo e' lo stile
personale di Rivaul

1075
0054,268 --> 0056,050
Ed e' la tecnica piu' forte

1076
0057,268 --> 0000,040
In confronto all'aquila del
Cataluna Tsubasa e' un pollo

1077
0004,268 --> 0005,268
Ma...

1078
0005,268 --> 0007,050
E' un novellino fuoriclasse

1079
0009,268 --> 0011,512
Ha sfidato Rivaul
nel suo primo incontro

1080
0014,268 --> 0015,753
e lo ha fatto bene

1081
0019,268 --> 0020,819
"Ben fatto, Tsubasa"

1082
0022,268 --> 0024,149
gli hai reso la vita difficile

1083
0025,268 --> 0026,852
faccio il tifo per te

1084
0029,268 --> 0030,268
Dottore

1085
0030,268 --> 0031,390
Tsubasa

1086
0036,268 --> 0037,258
Si!

1087
0045,268 --> 0046,984
Qual'e' il tuo obiettivo?

1088
0048,268 --> 0049,753
I I mio obiettivo?

1089
0024,268 --> 0025,753
il mio sogno e'...

1090
0026,268 --> 0028,182
diventare il miglior calciatore

1091
0028,268 --> 0030,182
I I mio sogno mi ha portato qui

1092
0030,268 --> 0031,291
E...

1093
0035,268 --> 0036,390
seguimi

1094
0037,268 --> 0038,687
Devi fare meglio

1095
0040,268 --> 0041,268
in questo modo

1096
0041,268 --> 0042,786
diventerai migliore

1097
0043,268 --> 0044,555
E piu' forte

1098
0047,268 --> 0048,258
si!

1099
0049,268 --> 0050,268
ricominciamo

1100
0050,268 --> 0051,258
si!

1101
0055,268 --> 0058,268
questo e' un segno di ammirazione
di Rivaul nei confronti di Tsubasa...

1102
0058,268 --> 0059,324
Forse

1103
00:14:01,268 --> 00:14:02,268
ricominciamo

1104
00:14:02,268 --> 00:14:03,621
devo riuscirci

1105
00:14:06,268 --> 00:14:08,578
devo oltrepassare questo
muro invalicabile

1106
00:14:27,268 --> 00:14:28,819
"Ok, facciamo pausa"

1107
00:14:34,268 --> 00:14:35,555
Mr. Katagiri

1108
00:14:36,268 --> 00:14:37,819
e' venuto a trovarmi

1109
00:14:38,268 --> 00:14:39,258
Si!

1110
00:14:39,268 --> 00:14:41,809
sono venuto a vederti in
questa squadra straniera

1111
00:14:43,268 --> 00:14:44,268
capisco

1112
00:14:44,268 --> 00:14:45,852
Sei rimasto lo stesso

1113
00:14:46,268 --> 00:14:48,611
Ti stavo osservando
e sono orgoglioso di te

1114
00:14:51,268 --> 00:14:53,050
Sto ancora studiando Rivaul

1115
00:14:54,268 --> 00:14:56,116
Anch' io sto facendo progetti

1116
00:14:59,268 --> 0001,644
Tu puoi dare vita al
nuovo calcio giapponese

1117
0002,268 --> 0003,423
Coraggio

1118
0004,268 --> 0005,258
Si!

1119
0005,268 --> 0006,753
"Tsubasa, andiamo"

1120
0011,268 --> 0013,479
Mr. Katagiri vadra' che non la deludero'

1121
0017,268 --> 0019,446
I I potenziale di Tsubasa e' molto alto

1122
0023,268 --> 0024,291
Gia'

1123
0025,268 --> 0027,446
il campo internazionale e' il tuo sogno

1124
0029,268 --> 0030,753
E il mio obiettivo

1125
0031,268 --> 0032,753
La Coppa del Mondo

1126
0034,268 --> 0035,268
Per te

1127
0035,268 --> 0037,149
Un futuro splendido ti attende

1128
0039,268 --> 0041,268
Campionato di Germania Stadio Roland

1129
0041,268 --> 0042,918
Qui e' lo Stadio Roland

1130
0043,268 --> 0044,885
Roland contro Grunwald

1131
0046,268 --> 0049,667
I I primo tempo e' finito 0:0 siamo nel
pieno svolgimento del secondo tempo

1132
0050,268 --> 0053,568
"il Roland combatte agguerritamente
contro un rivale forte, il Grunwald"

1133
0055,268 --> 0057,083
ma non c'e' piu' molto tempo

1134
0059,268 --> 00:16:01,644
il Roland avanza verso
la porta del Grunwald

1135
00:16:03,268 --> 00:16:05,116
corrono velocemente sul campo

1136
00:16:07,268 --> 00:16:10,238
"l I Capitano Chester e' in testa
affiancato da due compagni,"

1137
00:16:11,268 --> 00:16:14,370
"sulla sinistra c'e' il giocatore
della Bulgaria, Ramon Victorino"

1138
00:16:17,268 --> 00:16:19,743
e si stanno avvicinando alla
porta del Grunwald

1139
00:16:27,268 --> 00:16:28,357
forza!

1140
00:16:29,268 --> 00:16:31,116
il tiro di Chester e' potente

1141
00:16:32,268 --> 00:16:34,743
la palla vola attraverso la
difesa del Grunwald

1142
00:16:38,268 --> 00:16:39,268
la raggiunge

1143
00:16:39,268 --> 00:16:41,347
e' un grande della nazionale bulgara

1144
00:16:42,268 --> 00:16:43,268
dobbiamo vincere

1145
00:16:43,268 --> 00:16:44,522
sta tirando

1146
00:16:46,268 --> 00:16:47,918
la palla viene respinta

1147
00:16:48,268 --> 00:16:49,819
non e' ancora finita

1148
00:16:52,268 --> 00:16:53,918
Chester prende la palla

1149
00:16:54,268 --> 00:16:56,116
viene intercettata intercetta

1150
00:16:58,268 --> 00:16:59,324
Cosa?

1151
0001,268 --> 0003,215
e' una partita all'ultimo sangue

1152
0007,268 --> 0009,908
questa e' la partita di
apertura aspettate e vedrete

1153
0013,268 --> 0014,786
conto alla rovescia

1154
0015,268 --> 0017,743
il Roland perde la palla e'
una buona occasione

1155
0020,268 --> 0022,050
devo difendere il mio onore

1156
0024,268 --> 0026,545
e' in gioco la mia fama di
super-portiere

1157
0027,268 --> 0029,941
devo dimostrare che anche
il portiere e' un giocatore

1158
0034,268 --> 0036,182
I I Grunwald passa in vantaggio

1159
0038,268 --> 0039,753
che tiro magnifico

1160
0040,268 --> 0041,885
e' un punto importante

1161
0045,268 --> 0046,984
dopo solo pochi minuti...

1162
0047,268 --> 0048,885
Chester non si arrende

1163
0051,268 --> 0053,347
non possiamo perdere quest' incontro

1164
0056,268 --> 0057,720
ma il tempo passa

1165
0003,268 --> 0005,083
Roland passa al contrattacco

1166
0006,268 --> 0008,380
tutti si concentrano su un unico uomo

1167
0011,268 --> 0012,918
I I Grunwald tiene duro

1168
0017,268 --> 0018,522
Dannazione!

1169
0019,268 --> 0020,951
Chester non puo' passare

1170
0021,268 --> 0022,786
il Grunwald resiste

1171
0026,268 --> 0027,984
Chester si libera di loro

1172
0029,268 --> 0031,380
evitando cosi' la difesa del Grunwald

1173
0032,268 --> 0034,776
"vi dimostrero' io
cos'e' una "difesa attiva"

1174
0039,268 --> 0040,951
Chester sta per calciare

1175
0045,268 --> 0047,413
Genzo esce in questo
momento cruciale

1176
0048,268 --> 0049,753
il tempo e' finito

1177
0053,268 --> 0054,819
I I punteggio e' 1:0

1178
0057,268 --> 0059,149
I I Grunwald vince I' incontro

1179
00:19:05,268 --> 00:19:06,291
Bene

1180
00:19:29,268 --> 00:19:31,512
Tsubasa e' uno della
squadra provvisoria

1181
00:19:32,268 --> 00:19:33,268
gia'

1182
00:19:33,268 --> 00:19:35,611
anche se e' nuovo si e' comportato benissimo

1183
00:19:38,268 --> 00:19:40,215
ma probabilmente non ce la fara'

1184
00:19:41,268 --> 00:19:43,314
a far parte della squadra ufficiale

1185
00:19:46,268 --> 00:19:47,268
Tsubasa

1186
00:19:47,268 --> 00:19:48,258
Si!

1187
00:19:48,268 --> 00:19:50,809
Vai a centro capo sarai
difensore dell'ala destra

1188
00:19:54,268 --> 00:19:55,753
Tsubasa giochera'?

1189
00:19:56,268 --> 00:19:57,918
Difensore sulla destra?

1190
00:20:03,268 --> 00:20:04,268
Tsubasa!

1191
00:20:04,268 --> 00:20:05,357
Prendi

1192
00:20:22,268 --> 00:20:24,050
Si devo fare del mio meglio

merci d'avance
a+
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Ayuda a la traducción (Español-Castellano) : The international discussion forum : tsubasa

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Recettes de cuisine || vélo électrique || Romana || Traduction arabe || Shopping discount || Discussion forum in English || Discussion |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand