|
|
#9 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Sep 2009
Posts: 15
laeti02 is an unknown character at this point
![]() |
bonsoir voila il faut continuez l'histoire mais je ne comprend pas tout du texte où même pas grand chose pourriez vous me le traduire mots à mots pour que je le comprenne s'il vous plait ? merci d'avance c'est uregent j'an ai besoin pour après de main au plus tard !dsl poour les accent des a.
pero para valérie la gran diferencia entre españa y francia la marca el tema da la familia: " en españa la familia es muy fuerte y, ademas, los chicos estàn muy fuerte y ademàs, los chicos estan muy contentos de vivir en casa de sus padres porque la madre les lava la ropa, les hace la comida, les limpia el dormitorio... y encima no tienen que dar explicaciones de nada. Es como estar en el paraiso. Cuando dejan la casa, muchas veces es porque tienen uune novia que les harà lo que antes les hacia la madre." merci d'avance je pourrai enfin commencer ma rédaction |
| (Offline) |
|
|
|
#10 (permalink) |
|
Member
Join Date: Jan 2009
Posts: 46
dd-lang has a spectacular aura about
![]() |
Voilà
![]() Bon courage pour la rédaction ! Mais pour Valérie, la grande différence entre l'Espagne et la France réside dans le thème de la famille. "En Espagne, l'esprit de famille est très fort. On accorde beaucoup d'importance aux enfants. De plus, ces derniers sont contents de vivre chez leurs parents car leur mère leur fait la lessive, leur prépare à manger, fait le ménage dans leur chambre... Et qui plus est, ils n'ont aucun compte à rendre. C'est le paradis, pour eux. Lorsqu'ils quittent le nid familial, c'est très souvent parce qu'ils ont une petite amie / fiancée qui fera pour eux ce que leur mère faisait." |
| (Offline) |
|
|
|
#13 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Sep 2009
Posts: 15
laeti02 is an unknown character at this point
![]() |
bonsoir il faut que je rédige des phrases avec les éléments :
para sobrevivir para salir adelante para seguir bailando para ser bailarín profesional tener ambición entrenarse mucho no mirar hacia atrás soñar con un mundo mejor en introduisant une obligation impersonnelle : hay que es preciso es necesario hace falta voic mes phrases: es necesario tener una ambición para ser bailarin profesional es preciso soñar con un mundo mejor para sobrevivir Hay que entrenarse mucho para salir delante Hace falta de no mirar hacia atrás para seguir bailando dite moi si elles sont bonnes et changez les si elles sont incorrectes après il faut traduire les phrases suivantes en observant l'espression de l'obligation : "hay que vencer jordanas agotadoras"« il faut vaincre jordaniennes épuisantes » "hay que soportar hambre" « il faut supporter la faim » "hay que tener mucha ambicion" « il faut avoir beaucoup d'ambition " n'hésitez pas encore une fois merci d'avance j'en ai besoin pour après demain bye |
| (Offline) |
|
|
|
#14 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Jul 2009
Location: on a planet called "Earth"
Posts: 289
nausikaa99 is a splendid one to behold
nausikaa99 is a splendid one to behold nausikaa99 is a splendid one to behold nausikaa99 is a splendid one to behold ![]() |
[quote=laeti02;314116][font="Century Gothic"][i]bonsoir il faut que je rédige des phrases avec les éléments :
para sobrevivir para salir adelante para seguir bailando para ser bailarín profesional tener ambición entrenarse mucho no mirar hacia atrás soñar con un mundo mejor en introduisant une obligation impersonnelle : hay que es preciso es necesario hace falta J'ai fait quelques toutes petites corrections : es necesario tener ambición para ser bailarín profesional es preciso soñar con un mundo mejor para sobrevivir Hay que entrenarse mucho para salir adelante Hace falta no mirar hacia atrás para seguir bailando[/b] hay que vencer jordanas agotadoras"« il faut vaincre jordaniennes épuisantes » ok mais ce n'est pas plutôt jornadas hay que soportar el hambre « il faut supporter la faim » "hay que tener mucha ambición " « il faut avoir beaucoup d'ambition[/b] Last edited by nausikaa99; 10-13-2009 at 10:42 PM. |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Ayuda a la traducción (Español-Castellano) : The international discussion forum : traduction
|