International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 09-19-2008, 10:00 AM   #1 (permalink)
Growing Member
 
Nawulf's Avatar
 
Join Date: May 2008
Location: Finland
Posts: 21
Nawulf is an unknown character at this point Nawulf is an unknown character at this point
Default One kanji to romaji, please

I have this one manga series about golf, and one kanji in the name is difficult for me to know how it's written in romaji.

大志 - 遥かなる -

Taishi - Haruka naru michi/dou/ji/chi(???)

Does the title mean "Ambition - it's a long road"?

Thank you for your help!
__________________
SUOMI
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-19-2008, 12:45 PM   #2 (permalink)
The Puky Gnu
 
yugknup's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Location: Tokyo, Japan
Posts: 465
yugknup came out of the blue yugknup came out of the blue
Send a message via Skype™ to yugknup
Default

Hi,

michi is the everyday word for 'road/path/route/way'. Since in this sentence 道 is a noun being modified by a verb, this is the reading to use.
dou is mostly only used in compound words, as a suffix meaning 'way/path' (for example, the martial art Kendo: 剣道/kendou = "the way of the sword").
The chi/ji readings are not used often I don't think; a different kanji is more often associated with this reading.

taishi - haruka naru michi
"Ambition - a long road"
Yes quite right, by virtue that it literally is "Ambition - a road/path/route which becomes distant"
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-19-2008, 12:49 PM   #3 (permalink)
Growing Member
 
Nawulf's Avatar
 
Join Date: May 2008
Location: Finland
Posts: 21
Nawulf is an unknown character at this point Nawulf is an unknown character at this point
Default

ありがとう、 yugknup!
__________________
SUOMI
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


日本語 (Japanese) : The international discussion forum : One kanji to romaji, please

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| International forum || Eau fraiche || magasin en ligne (marques) || acheter fleurs || Google Traduction || Discussion : forum, chat || Dictionnaire Allemand |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand