International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 04-17-2006, 07:30 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
Ponpon's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Posts: 16
Ponpon is an unknown character at this point Ponpon is an unknown character at this point
Default petite traduction japonais francais

Pouvez vous me traduire ceci en francais svp? merci


watashi no tenshi ai shiteru !
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-18-2006, 08:39 PM   #2 (permalink)
Growing Member
 
Kewpie's Avatar
 
Join Date: Apr 2006
Location: 日本
Posts: 28
Kewpie is an unknown character at this point Kewpie is an unknown character at this point
Default

Bonjour Ponpon.

watashi no tenshi : mon ange
aishiteru : je t'aime

Donc ça se dit : je t'aime mon ange./ mon ange, je t'aime.
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-24-2007, 08:38 PM   #3 (permalink)
Brand New Member
 
manone842's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 1
manone842 is an unknown character at this point manone842 is an unknown character at this point
Default .

J'aimerais savoir ce que signifie "atish wa skida dess" ?
merchhhiiiiii ^^
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-11-2008, 10:23 PM   #4 (permalink)
Brand New Member
 
shiket's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 1
shiket is an unknown character at this point shiket is an unknown character at this point
Default

ta phrase veut dire je t'aime et, il me semble, l'orthographe est plutôt celle-ci :

watashi wa suki desu



ce que tu as écrit se dit mais ne s'écrit pas je crois (apres je suis pas un spécialiste )
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-30-2008, 01:16 PM   #5 (permalink)
International Forum Fan
 
barhoum1955's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 477
barhoum1955 is an unknown character at this point barhoum1955 is an unknown character at this point
Default

Pouvez-vous me traduire ce petit texte en Jponais


Le martyr

Nouvelle de: Brahim Darghouthi/ Tunisia

A l’entrée du cimetière, je vis en face de moi un trou qui ressemblerait à une plaie saignante depuis l’éternité. Je m’enquis auprès du gardien pour savoir qui avait remué cette tombe.
Il m’a répondu que d’importantes personnalités étaient venues deux jours plus tôt pour ramasser les ossements des martyrs de la révolution qu’ils devaient ensevelir dans le cimetière de l’indépendance. J’ai remarqué que le tombeau ouvert était celui d’un harki qui avait informé l’armée française du lieu de réunion des rebelles. Mais quand ces derniers furent attaqués à l’improviste, ils purent s’enfuir, enveloppés par la nuit noire et seul fut tué celui qui gît encore là. Le gardien rétorqua alors : « les tombeaux se ressemblent et je leur avais indiqué celui-là » en montrant du doigt le tombeau de celui qui, plus tard, avait été liquidé par les rebelles, après que l’armée française avait quitté les lieux.
Le gardien me raconta qu’un officier lui avait même adressé un salut militaire au moment où on mettait ses ossements dans une civière couverte du drapeau national.
Je jetai alors un regard sur le tombeau du martyr qui reposait dans le cimetière des étrangers et j’avalai ma langue
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-06-2008, 09:46 AM   #6 (permalink)
Brand New Member
 
HigeWolf's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 1
HigeWolf is an unknown character at this point HigeWolf is an unknown character at this point
Default

Bonjour Tt le monde. Je cherche desesperement a traduire les paroles d'une chanson issue d'un OST "Fate Stay Night" pour ne pas le citer. OST = Anata ga ita mori

Voici les paroles :

"fukai fukai mori no naka
honoka kaoru itoshii hibi no omokage
sagashite mireba fui ni anata ga warau
furete mitakute te wo nobashitemo
hakanaku chuu wo matta no desu

anata ni aitakute zutto
aitakute zutto omou
nemurenu yoru wo watari
anata ga nokoshita hikari to kage no naka ni tsutsumarete naite iru

dame na atashi wo kogashi shizumu yuuhi to
hadashi no mama
ai no zangai wo funde nijinda aka
furete miyo to te wo kazashitara
anata no koe ga shita no "ai shiteru'

imasara todokanu uta wa kaze ni saraware
haruka kiete itta yo
sunadokei sora takaku tobashite mitemo nani mo
ano hi no ne wa hibikazu

nido to wa sawarenai keshiki-tachi ga
sarasara nagaredashite "kesenai"

fuesugita kuuki kasanesugita kioku to
sono te mo sono kami mo
anata ga nokoshita hikari to kage wa
amari ni mo ookisugiru no deshita
fukai fukai mori no naka de..."

Voila, si quelqu'un pouvait me le traduire SVP, je vous en serais tres reconnaissant.
Merci par avance
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-24-2008, 03:31 PM   #7 (permalink)
Brand New Member
 
azklille's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 1
azklille is an unknown character at this point azklille is an unknown character at this point
Default Un emploi de traduction Japonais vers Francais vous prenant 2h/j ca vous dit ?

Bonjour,

Je suis le responsable RH d'une entreprise de modération sur internet. Je recherche actuellement une personne pouvant travailler deux heures par jour.

Travail : traduire à la volée des profils utilisateurs qui vont s'inviter sur le compte myspace de mon client.

Pour ce travail il est impératif de connaitre le monde "people" japonnais car une seconde partie du travail consiste à inviter des personnalité à venir rejoindre le carnet d'adresse de mon client.

Pour ce travail, je possede un budget limité mais je recois vos offre en MP ou mail pour étudier celles ci.

C'est une annonce très sérieuse et je souhaite pouvoir collaborer avec vous
Merci beaucoup,
Grégory B
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
une petite traduction de latin en français et anglais éventuellement jyby Transferre in Latinum (Latin) 8 06-18-2007 11:02 AM
svp, une petite traduction en japonais chow-chow 日本語 (Japanese) 12 05-18-2006 06:33 PM
Petite traduction Français --> Anglais à corriger svp ugop Aide à la Traduction (French) 5 04-09-2006 04:00 PM
Traduction Japonais à Français Strider 日本語 (Japanese) 2 02-17-2006 03:21 PM
Petite traduction du français >néerlandais Givré Hulp bij vertaling (Nederlands) 12 01-15-2006 03:03 PM

日本語 (Japanese) : The international discussion forum : petite traduction japonais francais

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Allemand || Eau de parfum || Discussion forum in English || Forum politique || Traduction arabe francais || Agence de Traduction || Shopping discount |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand