|
|
#9 (permalink) | |
|
Member
Join Date: Oct 2005
Posts: 53
NanYue is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
yeah, you're right. i believe that its reading is also (yoji/yochi: place, scope) it may be i was confusing with other thing ![]() ok!thanks |
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| another translation..japanese -> english or french | ilkar | 日本語 (Japanese) | 4 | 06-01-2009 04:14 PM |
| Lesson 3 - Cases 1 & Word order | Jonne | Opiskele Suomea (finnish lessons) | 9 | 02-12-2009 08:35 AM |
| English > Russian for the word "rose" | jleslie | Russian Translation - Pусский переk | 4 | 07-18-2005 09:03 PM |
| English > Slovak for word 'rose' | jleslie | Preklad do/z Slovenčiny (Slovak) | 0 | 07-17-2005 07:39 PM |
| Official English translation | bernhard | News and articles about languages | 0 | 10-23-2004 01:23 PM |
|
日本語 (Japanese) : The international discussion forum : one word japanese-english
|