International forum


LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 08-16-2005, 10:32 AM   #15 (permalink)
Super Moderator
Jonne's Avatar
Join Date: Jan 2005
Location: Finland
Posts: 990
Jonne came out of the blue


So, this lesson will be maybe a bit easier than the previous ones, as you don't learn new characters.

We'll learn to combine already learnt characters to create new sounds.

How would you write the name 'kyoko' ?

Yeah, you don't know how to write kyo.


Kya = きゃ
Kyu = きゅ
Kyo = きょ

If we look at them, we can see that "kya" is made of 'ki' and 'ya'
and kyu is made of 'ki' and 'yu' and kyo is made of 'ki' and 'yo'.
Kiya, kiyu, kiyo = kya, kyu, kyo.. logical, isn't ? Just take や and add 矢、ゆ or よ!

kayakyo kyukya kyoko tsugazi nagakawa akyaa re

Then, we know that し is shi.. what about sha, shu and sho??

Sha = しゃ
Shu = しゅ
Sho = しょ

again, we notice that all of these are created with a combination of "shi" and "ya", "yu" or "yo".

And hmmm.. can you guess how "cha", "chu" and "cho" are made ?

If you guessed "chi" + "ya, yu, yo" you're right!!

Cha = ちゃ
Chu = ちゅ
Cho = ちょ

cha = chi + ya
chu = chi + yu
cho = chi + yo

Very simple indeed.

At this point, before a break, write every character you learnt in this lesson on a paper, and say aloud the sound what you're writing.

then, a little break.

....and as a nice ending for the lesson, write more English in ひらがな! Write sentences, at least 20 words after all.

and then, transliterate and read aloud:
Guess how to pronounce it

Last edited by Jonne; 08-17-2005 at 08:29 AM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-18-2005, 11:34 AM   #16 (permalink)
Super Moderator
Jonne's Avatar
Join Date: Jan 2005
Location: Finland
Posts: 990
Jonne came out of the blue


In this lesson you'll learn the sounds "ny" "hy" "my" "ry" and "gy"

Let's start then. This lesson is a peace of a cake.. the same method, as in lesson 6, words with these sounds too..
to create "nya", you put "ni" and "ya" after each other, as にゃ
Same for "nyo", put "ni" and "yo" after each other, as にょ.
And of course, nyu is にゅ.

For hya, hyo, hyu put "hi" + "ya, yo, yu)
Hya = ひゃ
Hyo = ひょ
Hyu = ひゅ

For mya, myo, myu put "mi" + "ya, yo, yu"
Mya = みゃ
Myo = みょ
Myu = みゅ

Notice that the pronunciation is different than in English. "Mya" is pronunced as "m + yah", not as "Maya". Same with ny, hy, ry and gy.

Rya = りゃ
Ryo = りょ
Ryu = りゅ

Gya = ぎゃ
Gyo = ぎょ
Gyu = ぎゅ

NOTE, when you write a double t, like in motte, you write it as "motsute", change the first t into tsu, as the u isn't usually pronounced before a unvoiced consonant (as i told you).

Write in japanese:
sahya sihyu sohyo
karya kuryo kiryu
tanya tenyo tunyu
aagya eigyu tsugyu
chamya chimyu shomyo

transliterate into ひらがな:
Subete no ningen wa, umare nagara ni shite jiyuu de ari, katsu, songen to kenri to ni tsuite byoodoo de aru. Ningen wa, risei to ryooshin o sazukerareteari, tagai ni doohoo no seishin o motte koodoo shinakereba naranai.

ありがとう (thankyou)
おめでとう (congratulations)
こんいちわ (Hello)
がくせい ですか?(Are you a student)

AND post the transliteration (exercise 3) here.
Guess how to pronounce it
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-24-2005, 07:21 PM   #17 (permalink)
Super Moderator
Jonne's Avatar
Join Date: Jan 2005
Location: Finland
Posts: 990
Jonne came out of the blue


So, this is the last lesson where you'll learn new symbols. It means that after this lesson you can read and write ひらがな.

So let's go on.. How do we make "j" sound, like in "John" ?
It is "shi" with "voiced mark", two tiny lines above it + ya, yu or yo.

Ja = じゃ= shi + voiced mark + ya
Ju = じゅ= shi + voiced mark + yu
Jo = じょ= shi + voiced mark + yo

Eeasy-beasy so far.

Remember how to make "b" sound?

Yes, it was h with voiced mark.

I think you know how to write bya, byu and byo...

Bya = びゃ
Byu = びゅ
Byo = びょ

And finally, the last characters you have to learn, 'pya, pyu, pyo'.
You do this same way as with "b", but instead of voiced mark, you add plosive mark.. the tiny circle..

Pya = ぴゃ
Pyu = ぴゅ
Pyo = ぴょ

Then, transliterate:
Pyagyajo kyakotsu chitorei shenme hitaku judo byoro.

Take a break before continuing.

And then, write EVERY ひらがな symbol down on the paper, including these extra combinations.

After this, transliterate this English text in to ひらがな.

"John lives in Chigago with Lisa. They don't have a child yet, but want a one. Today John saw a cat walking on a street and he said hello to it."

"th" sound doesn't exist in Japanese.. you may use だ、で、ぢ、ど、づ instead.
Guess how to pronounce it

Last edited by Jonne; 08-24-2005 at 07:24 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-07-2005, 04:34 PM   #18 (permalink)
The Puky Gnu
yugknup's Avatar
Join Date: Oct 2005
Location: Tokyo, Japan
Posts: 465
yugknup came out of the blue
Send a message via Skype™ to yugknup

I just wanted to add, for completeness, to the note in lesson 7 about the double 't' changing to 'tsu': It actually changes to a 1/2 sized tsu: っ vs つ

This small tsu represents a "glottal stop" which is like the sound in the middle of "uh-oh" -- that little pause thingy. So for まって (matte = wait) you would pronounce it ma'te, with the ' being the little pause.
The small tsu can also appear at the end of a sentence. It is still a glottal stop, leading to a clipped/abrupt end to the syllable it follows, and it acts like an exclamation mark. It occurs a lot in manga, sometimes with an exclamation mark after it too.
In manga especially, other 1/2 sized hiragana can also be encountered, usually in sound effects. These are modulations to the sound effect. This use is non-standard, and often erratic, so as non-natives we just have to imagine from the context what they are supposed to sound like...

Hope that's OK
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-12-2005, 01:11 PM   #19 (permalink)
Super Moderator
Jonne's Avatar
Join Date: Jan 2005
Location: Finland
Posts: 990
Jonne came out of the blue

Ooh yes you're right! Thanks for explaining it more
Guess how to pronounce it
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-25-2006, 03:48 AM   #20 (permalink)
Junior Member
fanson's Avatar
Join Date: Jun 2006
Posts: 3
fanson is an unknown character at this point
Default requesting for translation

excuse me,i need somebody to help me translate this letter from english to japanese in hiragana.

i'll really appreciate any help from you guys,professional!

thanks a lot

apology letter

To murayama sense,

I’m very sorry because I didn’t attend your class on last Thursday. I was on a college’s trip to Cherating, Pahang. It was a compulsory event for me as a participant to attend. Therefore, I missed the third class.

I will borrow notes from classmate and catch up with the left up lessons.

Lastly, murayama sense, I’m very sorry to you and please forgive me.

Your student,
Der An desu.
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-23-2008, 11:33 PM   #21 (permalink)
Junior Member
matqaopasqirja's Avatar
Join Date: Jun 2008
Location: Sendaistä
Posts: 3
matqaopasqirja is an unknown character at this point
Talking Mitä quulluu,hur må du? 元気ですか

Well I never onto ni Jonne wa Nihongo o deqiru nee ,etsin onqo täälä qetään,joqa puhu u suomeqsi
(Offline)   Reply With Quote

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Lessons for writing the Devanagari script. Vinayakan Leçons langues indiennes, Indian languages lessons 37 05-21-2012 04:10 AM
resume hindi lessons for Jonne :) Jonne भारतीय भाषाएँ (Indian) 5 12-24-2007 04:34 PM
Dutch Lessons Gigano Hulp bij vertaling (Nederlands) 9 07-01-2006 10:30 AM
? Dutch Lessons ? Gigano Hulp bij vertaling (Nederlands) 1 08-28-2004 07:46 PM

日本語 (Japanese) : The international discussion forum : Hiragana lessons

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by:
International forum : traduction - translation - übersetzung

Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand