|
|
#1 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Jul 2009
Posts: 3
clash is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour,
Je suis récemment tombé sur un texte qui proposait とき comme lecture de 歴史. J'imagine qu'il s'agit de ce 時 là, et je vois effectivement un vague lien de sens entre les deux (時 = temps, 歴史 = histoire), mais bon, c'est pas clair, donc je me demandais si: -D'abord, la traduction 歴史(とき) = "temps" est-elle correcte ? -Ensuite, qu'est-ce que l'utilisation de 歴史 plutôt que 時 dénote? Dans quel cadre peut-on l'utiliser? (ancien, moderne, littéraire, etc). -Enfin, pourquoi diable cette lecture particulière de 歴史 n'est-elle indiquée nulle part? J'ai regardé mon dictionnaire électonique, un dictionnaire de kanji (gros!), wikipedia en japonais, mais rien à faire. Et pourtant, quand on cherche 歴史(とき) sur google, on trouve près de 9'000 occurences! Donc c'est assez couramment utilisé !! Grrr |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
日本語 (Japanese) : The international discussion forum : Quand 歴史 se lit とき...
|