International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 07-19-2009, 10:32 PM   #1 (permalink)
Brand New Member
 
A Yak's Avatar
 
Join Date: Jul 2009
Posts: 2
A Yak is an unknown character at this point A Yak is an unknown character at this point
Default Help With A Phrase

Hello, I am painting someone a landscape, and was thinking about placing some kanji in the finished product. I want it to say "Alone among many". I'm beginning to study Japanese, however, and I haven't learned these kanji yet. I found these: 独 僚 多. Is that close, or am I completely off the mark? (I also don't know the word order, kana usage...)
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-20-2009, 12:23 PM   #2 (permalink)
Growing Member
 
hanachan's Avatar
 
Join Date: Jul 2009
Location: Japan
Posts: 29
hanachan is just really nice hanachan is just really nicehanachan is just really nice hanachan is just really nice
Default

Hi, I'm Japanese.
"Alone among many" is "大勢の中の孤独" in Japanese. It's a little poetic.
"You feel loneliness even if you're with many people"
Is it close to your feeling?


If you want to write the phrase with Kanji characters only, you'd better ask Chinese people.
You selected right three Kanji. Of course I understand the meaning of each Kanji.
独=alone, loneliness (also "only one")
僚=friends, companion
多=many
However, Kanji itself is not enough to work as Japanese language.
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-25-2009, 04:05 AM   #3 (permalink)
Brand New Member
 
A Yak's Avatar
 
Join Date: Jul 2009
Posts: 2
A Yak is an unknown character at this point A Yak is an unknown character at this point
Default

Thank you very much for your help
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


日本語 (Japanese) : The international discussion forum : Help With A Phrase

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Traducteur en ligne || Forum dyskusyjne po polsku || Discussion || Romana || Cours Langue || Ambiance parfum || Ogłoszenia drobne |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand