International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 05-23-2009, 05:53 AM   #1 (permalink)
Junior Member
 
design24_7's Avatar
 
Join Date: May 2009
Posts: 5
design24_7 is an unknown character at this point design24_7 is an unknown character at this point
Default Can anyone translate this japanese bronze mark?

I could really use someone's help in translating this mark on this 3-sided vase I purchased. The only character I can read is japan. (How hard is that!) Thanks very much, Jeannine
Attached Thumbnails
Click image for larger version

Name:	Sign1small.jpg
Views:	17
Size:	78.4 KB
ID:	3142   Click image for larger version

Name:	Sign2small.jpg
Views:	15
Size:	75.5 KB
ID:	3143   Click image for larger version

Name:	3SidesSmall.jpg
Views:	18
Size:	78.6 KB
ID:	3144  

Last edited by design24_7; 05-23-2009 at 09:50 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-28-2009, 06:17 AM   #2 (permalink)
The Puky Gnu
 
yugknup's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Location: Tokyo, Japan
Posts: 465
yugknup came out of the blue yugknup came out of the blue
Send a message via Skype™ to yugknup
Default

Hi Jeannie,

Well it says 大明宣徳 (dai-mei sentoku, I think is how it is read), which presumably is the maker's mark... It'll require more specialist knowledge to tell you anything more about it though! I don't know much about Japanese vases
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-20-2009, 03:14 PM   #3 (permalink)
Growing Member
 
hanachan's Avatar
 
Join Date: Jul 2009
Location: Japan
Posts: 29
hanachan is just really nice hanachan is just really nicehanachan is just really nice hanachan is just really nice
Default

It's not Japanese products.
大明宣徳 (Dai-Min Sentoku) is the Chinese Emperor of Ming dynasty (1425–1435). And also his era's name.
yugknup san is right. But 大明 means "Great Ming dynasty", so it must be called "Dai-Min" in this case.
In Japan he is called "Sentoku-tei (The Emperor Sentoku)". I don't know Chinese pronunciation or English transcription.
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-16-2009, 04:21 AM   #4 (permalink)
Junior Member
 
design24_7's Avatar
 
Join Date: May 2009
Posts: 5
design24_7 is an unknown character at this point design24_7 is an unknown character at this point
Default

Since my last visit, I found out that my vase is a chinese copy of a japanese vase. Quite common, as there are thousands flooding the market these days. (This was determined by the poor quality casting and smudged mark.) The translation of the mark is: Great Ming Sentoku." The Great Ming mark was put on chinese bronzes during the period mentioned above and became quite a common fixture on all chinese bronzes thereafter (info from a chinese antiques dealer). Sentoku was a special bronze mix taken back to Japan from China. So, my guess is that "great ming sentoku" is an identification of the bronze mix. Much like "jun-gin" means pure silver on marked japanese pieces.

Although it may seem odd that artists from japan would mark their pieces with a chinese mark, its quite common. An example is when japan started producing cloisonne enamel pieces about 1863. They marked some of those pieces with "in the style of the Ming dynasty".
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-16-2009, 04:22 AM   #5 (permalink)
Junior Member
 
design24_7's Avatar
 
Join Date: May 2009
Posts: 5
design24_7 is an unknown character at this point design24_7 is an unknown character at this point
Default

Thanks everyone for helping me. Because of the information you gave me, I was able to piece together the puzzle.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


日本語 (Japanese) : The international discussion forum : Need a translation of japanese bronze mark

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Warszawa Mieszkanie || Elections presidentielles 2007 || Un parfum de fleurs || Elections presidentielles || traduction allemand-francais || German dictionary || Traducteur en ligne |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand