|
|
#1 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Jan 2009
Posts: 7
Bruno53 is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour à tous j'aimerais que quelqu'un me traduise la phrase suivante pour un tatoo s'il vous plait j'ai faite plein de recherche et je n'y arrive pas du tout avec tout les accord correcte, comme c'est un tattoo je ne veux pas prendre de chance de me tromper merci
:NE JAMAIS LAISSER LE MAL PRENDRE LE CONTRÔLE DE SOI-MÊME. SI LES TÉNÈBRES SURVIENNENT, QUE LA LUMIÈRE SOIT MIENNE. COMME L'ÉTOILE DANS LA NUIT LE CHEMIN QUE JE SUIVRAI PEUT, IMPORTE LA PROPHÉTIE. CHAQUE HOMME EST MAÎTRE DE SON PROPRE DESTIN ET LE CHOIX EST LE MIEN. |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) | |
|
International Forum Fan
Join Date: Dec 2006
Location: Andalucia
Posts: 680
mcmg has a spectacular aura about
![]() |
Quote:
Impedire malum me ducere. Si tenebrae eveniunt , lux mihi sit. Tamquam nocte stella sequar iter,... (je ne comprends pas le fin de la phrase). Quisque proprii fati dominus est et eligo meum.
__________________
n.m. |
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Transferre in Latinum (Latin) : The international discussion forum : traduction francais/latin pour tatoo
|