International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 01-05-2009, 07:03 AM   #8 (permalink)
International Forum Fan
 
Anne345's Avatar
 
Join Date: Apr 2005
Posts: 784
Anne345 has a spectacular aura about Anne345 has a spectacular aura about
Default

OK pour la 4.
Mais tu n'as pas compris l'ablatif absolu.
sujet (à l'ablatif) : nostris sociis : nos alliés
verbe (participe passif à l'ablatif : victis : (ayant été) vaincus
ce que l'on traduire par APrès la défaite de nos alliés (temporel) ou à cause de la défaite de nos alliés (causale). Et effectivement le sujet de l'ablatif absolu n'a aucune fonction dans le reste de la phrase.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Transferre in Latinum (Latin) : The international discussion forum : besoin d'aide pour une traduction latin/français

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| La vie est un parfum || Agence de Traduction || Traduction gratuite || mieszkanie warszawie || Boucles d'oreilles || vélo électrique || Zidane |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand