|
|
#1 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Dec 2008
Posts: 10
vinland is an unknown character at this point
![]() |
j aimerais que quelq'un m aide a traduit de l anglais au latin la phrase suivante
you can never corrupt me again merci c une lyrics de dimmu borgir et traduire du latin a l'anglais celle-ci : in sorte diaboli merci a l'avance ![]() ![]()
|
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
International Forum Great Member
Join Date: Mar 2008
Posts: 1,129
Cloelia is a name known to all
Cloelia is a name known to all Cloelia is a name known to all ![]() |
Avec ce contexte la traduction devient plus facile. Donc In Sorte Diaboli est le nom du dernier album studio du groupe de Black Metal Symphonique norvégien Dimmu Borgir et cet album a été enregistré en Suède (mon pays). Selon l’encyclopédie wikipédia française «in sorte diaboli» signifie «en contact avec Satan» In Sorte Diaboli - Wikipédia
La wikipédia anglaise nous donne la traduction In Direct Contact with Satan, c-à-d la même traduction que donne la wikipédia norvégienne «I direkte kontakt med Satan». Alors c’est sans doute ce que Dimmu Borgir a voulu dire. Cependant je trouve la traduction de wikipédia suédoise intéressante. C’est «En choisissant le Diable» (Genom att välja Satan). A mon avis l’expression In Sorte Diaboli est un peu tirée par les cheveux. Il n’y a pas de problème avec Diaboli c’est le genitif de diabolus, donc «de Diable». Sorti (ou sorte) est l’ablatif du substantif sors. Sors signifie: jeton, acte de tirer au sort, désignation par le sort, oracle, réponse du sort, lot (désigné par le sort), tâche, condition, état (sort), rang, capital. La préposition in avec l'ablatif peut se traduire comme dans, sur, en, à propos de, quand il s'agit de, parmi ou pour. Je ne ferai pas encore une traduction de l’expression. Ce qui est important c’est le sens que le groupe donne à la formule. J’ai lu les textes de toutes les chansons de cet album et j’ai trouvé que c’est la cinquième chanson The Sacrilegious Scorn qui contient la phrase You can never corrupt me again. Je cite: This battle between us two "Good and evil" Me and you ... Time has come to step up And take back what you took from me You can never corrupt me again. Ma traduction: You can never corrupt me again. Numquam denuo me corrumpere potes. Last edited by Cloelia; 12-30-2008 at 09:12 AM. |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Transferre in Latinum (Latin) : The international discussion forum : besoin d aide
|