|
|
#15 (permalink) |
|
International Forum Great Member
Join Date: Mar 2008
Posts: 1,129
Cloelia is a name known to all
Cloelia is a name known to all Cloelia is a name known to all ![]() |
Danny, as you can see it's possible to use the verb vovere so then it's better to use voveo instead of iuro (I swear). The best translation is of course the shortest: Voveo tibi, patria mea. It's a word-for-word translation but it's correct. Mcmg has now read the whole song so she is sure about what the quote means. If you want a translation that is really clear about what the meaning of the quote from the song is you should use the other translation: Voveo tibi, patria mea, supra universa
Totum, omne, perfectum auxilium mei amoris. It explains well your love for your country and your willingness to do your best to serve it. Romans didn't think the way we do about our fatherland so that's why we had some problems. (However the ancient Romans are dead and gone now and the short phrase is correct for people of today.) We also discussed if "my country" was a vocative (the case you use when addressing someone). Well, it is so mcmg is absolutely right there. Erravi - I was the one who was wrong. |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Transferre in Latinum (Latin) : The international discussion forum : Translation for tattoo!
|