International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 07-17-2008, 06:47 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
Baloo's Avatar
 
Join Date: Jul 2008
Posts: 4
Baloo is an unknown character at this point Baloo is an unknown character at this point
Default Traduction "savoir-faire" en latin ???

Bonjour,
Je cherche la traduction en latin de "Savoir-faire".
J'ai trouvé "Suo marté", est-ce bon ????
Merci d'avance pour votre aide

Baloo
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-19-2008, 04:57 AM   #2 (permalink)
International Forum Fan
 
Cloelia's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 504
Cloelia is learning to walk Cloelia is learning to walk
Default

suo Marte= avec ses propres forces, avec ses propres moyens
A mon avis c'est pas bon comme traduction pour "savoir-faire". Je propose "sollertia".
sollertia (solertia), ae, f. : adresse, habileté
Le sens est plus proche de "savoir-faire", n'est-ce pas?
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-19-2008, 04:06 PM   #3 (permalink)
International Forum Fan
 
mcmg's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Location: Andalucia
Posts: 427
mcmg has a spectacular aura about mcmg has a spectacular aura about
Default

Quote:
Originally Posted by Cloelia View Post
suo Marte= avec ses propres forces, avec ses propres moyens
A mon avis c'est pas bon comme traduction pour "savoir-faire". Je propose "sollertia".
sollertia (solertia), ae, f. : adresse, habileté
Le sens est plus proche de "savoir-faire", n'est-ce pas?
Je propose aussi "Sua Arte" ou mot à mot "Sapere facere"
Tu as raison,Marte n'est pas adéquat
Saludos
__________________
n.m.
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-20-2008, 08:58 AM   #4 (permalink)
Junior Member
 
Baloo's Avatar
 
Join Date: Jul 2008
Posts: 4
Baloo is an unknown character at this point Baloo is an unknown character at this point
Default Merci

Bonjour,

Merci à Cloelia et mcmg pour vos réponses.
En fait je cherche un nom pour ma boite et je suis parti de savoir-faire, donc suo marté, enfin ce que j'avais lu sur un dico.
Les autres traductions ? oui mais je me suis habitué à suo marté.Maintenant, si ça ne veut pas dire savoir-faire mias avec mes propres moyens, ça me va très bien aussi pour ma boite.

Un grand merci de votre aide.

Sincérement

Baloo
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-20-2008, 03:57 PM   #5 (permalink)
International Forum Fan
 
mcmg's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Location: Andalucia
Posts: 427
mcmg has a spectacular aura about mcmg has a spectacular aura about
Default

Il n'y a pas d'accent dans latin,donc "Suo Marte",pas Marté .
__________________
n.m.
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-20-2008, 07:21 PM   #6 (permalink)
Junior Member
 
Baloo's Avatar
 
Join Date: Jul 2008
Posts: 4
Baloo is an unknown character at this point Baloo is an unknown character at this point
Default Suo marte

OK suo marte mais ça se prononce marté ?
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-21-2008, 01:29 AM   #7 (permalink)
International Forum Fan
 
Cloelia's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 504
Cloelia is learning to walk Cloelia is learning to walk
Default

Non pas du tout. Marte se prononce en mettant l'accent sur la première syllabe: [mar-te]. C'est la règle des mots latins de seulement deux syllabes. Pour la deuxième syllabe il faut prononcer "tel" sans l.

Aussi la lettre initiale de Marte doit être une majuscule parce que Marte est dérivé d'un nom propre, le nom du Dieu de la guerre c'est-à-dire Mars.

Comme exemple de l'utilisation de Marte voici une citation de Cicero: hanc partem relictam explemus, ut dicitur, Marte nostro. (Cic, De Off, 3, 34): la partie qui reste, je l'achèverai, comme on dit, avec mes propres armes.

P.S. Traduction littérale de "Marte nostro": avec nos propres forces.

P.P.S. Comme mcmg a dit: "le latin n'a pas d'accents écrits". Dans ma première ligne de ce post-ci j'ai parlé de la prononciation des mots latins.

Last edited by Cloelia; 07-21-2008 at 09:21 AM.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Transferre in Latinum (Latin) : The international discussion forum : Traduction "savoir-faire" en latin ???

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Warszawa Mieszkanie || Dictionnaire Allemand || Petites annonces || Jour ferie || Ambiance parfum || magasin en ligne (marques) || vélo électrique |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand