International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 02-13-2005, 08:50 PM   #1 (permalink)
Just arrived
 
charza's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 2
charza is an unknown character at this point charza is an unknown character at this point
Default

bonjour est ce que quelqu'un pourrait me proposer un site de traduction français/latin
automatique, merci d'avance
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-04-2006, 07:59 PM   #2 (permalink)
Just arrived
 
pulcinello's Avatar
 
Join Date: Feb 2006
Posts: 1
pulcinello is an unknown character at this point pulcinello is an unknown character at this point
Default

http://intertran.tranexp.com/Translate/result.shtml

très approximative
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-04-2006, 09:49 PM   #3 (permalink)
International Forum Fan
 
Anne345's Avatar
 
Join Date: Apr 2005
Posts: 784
Anne345 has a spectacular aura about Anne345 has a spectacular aura about
Default

Ce n'est pas de l'approximation, c'est une nullité complète :

Phrase française :
Est-ce que quelqu'un pourrait me proposer un site de traduction automatique français latin ?

Résultat "latin" !
Sum - egelidus nonnullus vadum polleo mihi affiance a occasus super reddo automatic Latin frenchman?

Traduction du résultat latin en "français"
Être âgé fondre quelques-unes passer à gué être âgé vigoureux myself proposer une coucher du soleil terminé , sur à répéter machinal Français latin?


Il fait du mot à mot avec un vocabulaire approximatif, ignore ce qu'est une conjugaison et encore plus une déclinaison, il traduit les articles...
A fuir, sauf pour rire un bon coup !
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-07-2008, 05:21 PM   #4 (permalink)
Brand New Member
 
cilouute's Avatar
 
Join Date: Oct 2008
Posts: 1
cilouute is an unknown character at this point cilouute is an unknown character at this point
Default

moi je voudrais 'si possible' que quelqun me traduise la phrase suivante :
"filium in litteris erudiit"

merci d avance ...!!!
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-09-2008, 01:35 AM   #5 (permalink)
International Forum Great Member
 
Cloelia's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 1,130
Cloelia is a name known to all Cloelia is a name known to allCloelia is a name known to all Cloelia is a name known to allCloelia is a name known to all Cloelia is a name known to all
Default

Erudiit = il a enseigné, filium = le fils (au cas accusatif), in litteris = dans la littérature.
Commentaire
Erudio, erudivi (erudii), eruditum, erudire: (verbe transitif) erudire aliquem - apprendre à qqn. Litterae, arum, f.: culture littéraire, érudition, littérature; tout écrit (histoire, philosophie); littérature d’un peuple.
In, prép. avec l'ablatif pour indiquer le lieu où l'on est. Le lieu dans ce cas est litterae dont litteris est l'ablatif.
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-12-2008, 05:03 PM   #6 (permalink)
Brand New Member
 
lysandre's Avatar
 
Join Date: Oct 2008
Posts: 1
lysandre is an unknown character at this point lysandre is an unknown character at this point
Default

ki parle courament le latin ici ??????????????????
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-03-2009, 11:54 AM   #7 (permalink)
Brand New Member
 
paul sarr's Avatar
 
Join Date: Feb 2009
Posts: 2
paul sarr is an unknown character at this point paul sarr is an unknown character at this point
Default

salut j'aimerais la version de la phrase suivante:


Bellum Volscum imminebat,et civitas,secumipsa discors, intestino inter patres plebemque flagrabat odio,maxime propter nexos ob aes alienum.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Transferre in Latinum (Latin) : The international discussion forum : Traduction automatique latin français?

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Allemand || Traducteur Ligne || Agence de Traduction || Forum de discussion || Jour ferie || Le parfum de la vie || Traducteur en ligne |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand