|
|
#1 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Dec 2007
Location: Europe, Estonia
Posts: 21
SanderP is an unknown character at this point
![]() |
Hi all!
So I'm planning to get a few small sentences tattooed on me, but I need them translated into Latin first. 1. Our flaws are what make us human or Our flaws make us what we are or something that has the same/similar meaning. The point matters. 2. It gets better after difficulties, and again, the point matters. It can be something similar, doesn't have to be translated directly. I'd be very thankful!
|
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) | |
|
International Forum Fan
Join Date: Dec 2006
Location: Andalucia
Posts: 680
mcmg has a spectacular aura about
![]() |
Quote:
Errare nos humanos facit( to fail, to be wrong,mistakes ...makes us humans begins) Post tempestatem,sol lucet (after the tempest shines sun)
__________________
n.m. |
|
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Dec 2007
Location: Europe, Estonia
Posts: 21
SanderP is an unknown character at this point
![]() |
Thanks a lot, mcmg!
![]() If anyone has anything to add or correct to the above sentences by mcmg, then please do so. I want to make sure they're 100% correct before I get inked. I found a phrase, Dulcius Ex Asperis, which supposedly translates to "sweeter after difficulties" - is that basically the same? Is it even correct? EDIT: If anyone has time, I'd also like to have "I love and I hate" translated.
Last edited by SanderP; 01-21-2008 at 10:14 PM. |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) | |
|
International Forum Fan
Join Date: Dec 2006
Location: Andalucia
Posts: 680
mcmg has a spectacular aura about
![]() |
Quote:
Catulo's Latin poem LXXXV begins this way "Odi et amo,quare id faciam fortasse requiris. "I hate and I love.....
__________________
n.m. |
|
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Dec 2007
Location: Europe, Estonia
Posts: 21
SanderP is an unknown character at this point
![]() |
Thanks again, seems like there are many possibilities...
I've still got this last one I'm trying to figure out, Scito te ipsum Nosce te ipsum Do both of these mean "know yourself"? Or are there some bigger differences? |
| (Offline) |
|
|
|
#7 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Dec 2006
Location: Andalucia
Posts: 680
mcmg has a spectacular aura about
![]() |
They mean the same thing but "scito" is an imperative referred to the future and less used. "Nosce" is a more classic preferable
__________________
n.m. |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Transferre in Latinum (Latin) : The international discussion forum : A couple of sentences for a tattoo
|