|
|
#8 (permalink) |
|
International Forum Great Member
Join Date: Mar 2008
Posts: 1,129
Cloelia is a name known to all
Cloelia is a name known to all Cloelia is a name known to all ![]() |
C'est seulement la lettre n qui différencie le pluriel du singulier dans cette phrase. Qu'il repose en paix = Requiescat in pace.
Voici le subjonctif au présent du verbe requiesco (troisième conjugaison) que je repose en paix - requiescam in pace que tu reposes ... - requiescas in pace qu'il/elle repose ... - requiescat in pace que nous reposions ... - requiescamus in pace que vous reposiez ... - requiescatis in pace qu'ils/elles reposent ... - requiescant in pace Last edited by Cloelia; 12-06-2008 at 07:27 PM. |
| (Offline) |
|
|
|
#10 (permalink) |
|
Brand New Member
Join Date: Feb 2009
Posts: 2
kastore is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour,
J'aimerais traduire pour un slogan "L'homme qui converse" dans le sens : - discussion - relation entre les gens - échange J'aimerais faire la suite de homo habilis homo sapiens homo (qui converse) Merci de m'aider |
| (Offline) |
|
|
|
#11 (permalink) |
|
International Forum Great Member
Join Date: Mar 2008
Posts: 1,129
Cloelia is a name known to all
Cloelia is a name known to all Cloelia is a name known to all ![]() |
L'homme qui converse=> homo confabulans
Confabulans c'est le participe présent du verbe confabulor - (je) converse. |
| (Offline) |
|
|
|
#12 (permalink) |
|
Brand New Member
Join Date: Feb 2009
Posts: 2
kastore is an unknown character at this point
![]() |
Merci pour la précision, j'aimerais maintenant traduire d'autres phrases :
- l'homme qui interagit (forme verbale) - l'homme interactif (adjectif) - l'homme libéré - l'homme écran, je sais que les locuteurs latins n'avaient pas d'écran mais je suis presque certain que le mot écran a une racine latine et avait probablement d'autres significations. - des entreprises (ou commerçants) aux gens : je cherche une traduction poétique de b2c. |
| (Offline) |
|
|
|
#13 (permalink) | |
|
International Forum Fan
Join Date: Dec 2006
Location: Andalucia
Posts: 680
mcmg has a spectacular aura about
![]() |
Quote:
Homo interloquens Homo qui intervenit Homo interveniens Homo solutus ou liberatus Homo imago ou ex machina visus Homo inceptorum hominum ou generans opera
__________________
n.m. |
|
| (Offline) |
|
|
|
#14 (permalink) |
|
Brand New Member
Join Date: Feb 2009
Posts: 2
benjami is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour a tous, j'ai arrêté le latin il y a un moment déjà et je me souvenais d'une phrase sur laquelle j'ai toujours bloqué et dont je ne me souviens plus aujourd'hui! je devais apprendre par cœur à l'époque la traduction de "Né pour la gloire" et impossible de m'en souvenir! quelqu'un pourrait il m'aider? (c'est simplement par curiosité et mélancolie)
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Transferre in Latinum (Latin) : The international discussion forum : Traduction d'une phrase francais -->Latin
|