|
|
#1 (permalink) |
|
Brand New Member
Join Date: May 2006
Posts: 1
paki is an unknown character at this point
![]() |
j'ai besoin de traduire un ancien texte écrit par Walafrid Strabon un clerc poéte né au début du IX ème siècle. En réalité il s'agit d'une énigme mais ne connaissant pas le latin je suis bloqué. Strabon dans ce poéme évoque les vissitude d'un grand personnage. Voici le texte à traduire:
Contemplatur item quendam lustrata per arva Ausoniae quondam qui regna tenebat et altae Romanae gentis, fixo consistere gressu, Oppositumque animal lacerare virilia stantis. Laetaque per reliquum corpus lue membra carebant. Viderat haec, magnoque stupens terrore profatur: "Sortibus hic hominum, dum vitam in corpore gessit, Iustitiae nutritor erat saecloque moderno Maxima pro domino fecit documenta vigere Protexitque pio sacram tutamine plebem Et velut in mundo sumpsit speciale cacumen, Recta volens dulcique volans per regna favore. Ast hic quam saeva sub conditione tenetur, Tam tristique notam sustentat peste severam: Oro, refe." Tum ductor:"In his cruciatibus,"inquit, "Restat ob hoc quoniam bona facta libidine turpi Fedavit, ratus inlecebras sub mole bonorum Absumi et vitam voluit finire suetis Sordibus. Ipsetamen vitam captabit opimam, Dispositum a domino gaudens invadet honorem." Merci de bien vouloir me traduire ce poème ancien. |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Transferre in Latinum (Latin) : The international discussion forum : Carolus
|