|
|
#1 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: May 2005
Location: Poland, Słupsk
Posts: 21
faith is an unknown character at this point
![]() |
Hello
I have a problem, because I don't know how to translate these sentence:Nil agendo homines male facere discunt. |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2006
Posts: 191
Aegidius has a spectacular aura about
![]() |
It is a sentence of Caton in De agri cultura.
The exact formulation is written with the verb agere but the meaning is the same one : Nihil agendo homines male agere discunt : By doing nothing, the men learn to make badly. À bientôt Gilles Last edited by Aegidius; 05-19-2006 at 07:05 AM. |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Help, translate this lyric for me. | _|h|A|R|D|y|__|b|U|d|d|Y| | भारतीय भाषाएँ (Indian) | 4 | 02-24-2008 08:04 PM |
| Could someone translate this for me? | imagine | Tercümeye yardım (Turkish) | 0 | 01-18-2006 01:18 AM |
| Need help to translate english to austrian | mahesh | Übersetzungs Hilfe (Deutsch) | 20 | 10-27-2005 06:07 PM |
| translate a message from english to turkish | Louise | Tercümeye yardım (Turkish) | 1 | 08-23-2005 01:01 PM |
| please help me to translate in German | iambabur | Übersetzungs Hilfe (Deutsch) | 2 | 04-20-2005 03:39 PM |
|
Transferre in Latinum (Latin) : The international discussion forum : Do you now how to translate it?
|