|
|
#8 (permalink) |
|
Super Moderator
Join Date: Dec 2005
Location: France
Posts: 2,343
Blog Entries: 16
Lina is a glorious beacon of light
Lina is a glorious beacon of light ![]() |
Juste en passant : c'est au moins la troisième fois qu'on répond à ça, notamment ici : Latin Text Within - English Translation Requested! où Anne a donné un lien qui expliquait le tout.
Le "texte" de départ en latin est du Cicéron, mais complètement tronqué et mis à la sauce "designer", comme l'a très bien dit Marielameche. Il ne veut donc plus rien dire du tout. |
| (Offline) |
|
|
|
#9 (permalink) | |
|
Junior Member
Join Date: May 2006
Location: France, near Lyon
Posts: 5
meepmeep is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
|
|
| (Offline) |
|
|
|
#10 (permalink) |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2006
Posts: 191
Aegidius has a spectacular aura about
![]() |
Je crois que ce sont des phrases ne signifiant rien utilisées dans certains logiciels de mise en page de textes pour créer ce qu'on appelle rough (prononcer reuf) c'est-à-dire un brouillon.
Le logiciel écrit n'importe quoi pour vous donner une idée de la présentation, ça ne veut strictement rien dire, c'est juste quelque chose de visuel pour la présentation des textes en colonnes, paragraphes ou autres. À ce qu'il me semble en tout cas. À bientôt Gilles |
| (Offline) |
|
|
|
#11 (permalink) |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2006
Location: Quelque part sur la Loire...
Posts: 120
Aglaia is learning to walk
![]() |
Ouf ! Merci !
Je commençais à soupçonner un complot mondial organisé par les forces z'obscures z'et délétères de L'ICRPEK, Institution du Crime Rien que Pour Embêter les Khâgneux (et destinée à les empêcher de briller en latin). Sûr ? Même pas une petite interprétation mystique ? Rien que pour nous faire plaisir ? - et faire tourner un peu mon imagination oppressée par la morphologie et phonétique de l'ancien français ainsi que par la perverse linguistique... Je m'égare. Aglaia |
| (Offline) |
|
|
|
#12 (permalink) |
|
Super Moderator
Join Date: Dec 2005
Location: France
Posts: 2,343
Blog Entries: 16
Lina is a glorious beacon of light
Lina is a glorious beacon of light ![]() |
Pour les amateurs du célèbre Pois Chiche, voici la traduction du texte original de ce passage : http://agoraclass.fltr.ucl.ac.be/con...lecture/10.htm
|
| (Offline) |
|
|
|
#13 (permalink) |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2006
Location: Quelque part sur la Loire...
Posts: 120
Aglaia is learning to walk
![]() |
`Lorem ipsum dolor' is the first part of a nonsense paragraph sometimes used to demonstrate a font. It has been well established that if you write anything as a sample, people will spend more time reading the copy than looking at the font. The ``gibberish'' below is sufficiently like ordinary text to demonstrate a font but doesn't distract the reader. Hopefully.
C'est loupé, j'ai passé plus de temps à zieuter le texte pour tenter de voir ce que ça voulait dire qu'à admirer la présentation... Déformation professionnelle ? Aglaia |
| (Offline) |
|
|
|
#14 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: May 2006
Location: France, near Lyon
Posts: 5
meepmeep is an unknown character at this point
![]() |
Merci à vous tous pour votre aide. J'ai du cliquer quelque part où il ne fallait pas et ça a insérer ce truc dans le texte.
En tout cas je me coucherai moins bête ce soir et également mois inquiet.
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| traduction francais arabe tres urgent | samirazaabat | Arabic Translation - ترجمة عربية | 4 | 10-02-2008 06:20 PM |
| traduction du francais vers l'arabe | abdelhakim | Arabic Translation - ترجمة عربية | 2 | 04-19-2006 10:58 PM |
| Complexe d' Oedipe : Traduction Français/Anglais | missytiss | Translation help (English) | 7 | 12-13-2005 11:16 AM |
| Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS | News | Le tour du monde | 0 | 01-27-2005 04:05 PM |
| Maghreb & Egypte :: Croisière en Egypte : petit programme pour petit budget... | News | Le tour du monde | 0 | 11-19-2004 03:29 PM |
|
Transferre in Latinum (Latin) : The international discussion forum : Texte bizarre, on dirait du Latin quelqu'un peut-il me confirmer ceci ?
|