International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 05-11-2006, 05:20 PM   #1 (permalink)
Brand New Member
 
xchrisx's Avatar
 
Join Date: May 2006
Posts: 2
xchrisx is an unknown character at this point xchrisx is an unknown character at this point
Question Traduction de deux phrases en latin SVP

J'aimerais avoir la traduction de deux petites phrases de l'anglais ou du français vers le LATIN.

From the day when the creatures of the sea started to populate the ground.
Until the day where only the trees will reign on the ground.
ou
Du jour où les créatures de la mer ont commencé à peupler la terre.
Jusqu'au jour où seuls les arbres règneront sur la terre.

Aussi, peu-être me confirmer la traduction de ces mots en latin:
Fort : Fortitudo
Pur : Purus
Juste : Iustitia

Ça serait très apprécié, merci à l'avance!

chris
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-12-2006, 06:09 AM   #2 (permalink)
Senior Member
 
Aegidius's Avatar
 
Join Date: Mar 2006
Posts: 191
Aegidius has a spectacular aura about Aegidius has a spectacular aura about
Default

Fortitudo signifie force, justitia justice, purus pur.

Du jour où les créatures de la mer ont commencé à peupler la terre.
Jusqu'au jour où seuls les arbres règneront sur la terre


peut se traduire par exemple ainsi :

A die quo maris creaturae terram incolare incipierunt
usque ad diem quo tantum arbores in terra regnabunt.


À bientôt
Gilles
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-12-2006, 04:25 PM   #3 (permalink)
Brand New Member
 
xchrisx's Avatar
 
Join Date: May 2006
Posts: 2
xchrisx is an unknown character at this point xchrisx is an unknown character at this point
Smile

Merci beaucoup Gilles !

Pourrais-tu alors me dire comment traduit-on les mots FORT, JUSTE ou encore PURETÉ? (toujours en latin)

Ce sera la dernière fois! héhé

Merci encore!

chris
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-13-2006, 08:53 AM   #4 (permalink)
Senior Member
 
Aegidius's Avatar
 
Join Date: Mar 2006
Posts: 191
Aegidius has a spectacular aura about Aegidius has a spectacular aura about
Default

Fort au sens de la force physique pourra se dire robustus ou valens (prononcer oua-lennss car le v se prononce ou), au sens d'une force morale fortis, firmus ou constans, au sens de l'habileté peritus ou sollers.

Juste se dit justus.

Pureté au sens de l'absence de corruption de dit sinceritas (prononcer sin-ké-ri-tass car le c le prononce k en prononciation restituée), au sens de sans mélange integritas. Mais on peut dire aussi salubritas ou serenitas pour le ciel (caeli salubritas, caeli serenitas, pureté du ciel), sanctitas pour la vie (vitae sanctitas, pureté de vie).

À bientôt
Gilles
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
La Turquie dans L'UE: oui ou evet??? Baris Forum politique 69 01-10-2007 07:41 AM
traduction du francais vers l'arabe abdelhakim Arabic Translation - ترجمة عربية 2 04-19-2006 09:58 PM
technique traduction d´anglais en francais Munzur Aide à la Traduction (French) 0 08-21-2005 05:06 PM
traduction de standard aube Hulp bij vertaling (Nederlands) 0 03-25-2005 07:19 PM

Transferre in Latinum (Latin) : The international discussion forum : Traduction de deux phrases en latin SVP

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Freelance Translators || Votre parfums pour l'intérieur || Free translation || Zidane || vélo électrique || Dictionnaire Allemand || acheter fleurs |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand