|
|
#8 (permalink) |
|
Super Moderator
Join Date: Dec 2005
Location: France
Posts: 2,341
Blog Entries: 16
Lina is a glorious beacon of light
Lina is a glorious beacon of light ![]() |
Tu es allée un peu trop vite, il faut que tu fasses plus attention aux formes des verbes notamment.
phrase 2 : - "princeps" signifie ici "prince" ( tu traduis un portrait de Néron ! ). Le sens de ta phrase, c'est que le prince "inibat popinas" quand ( ubi ) "crepusculum in noctem vergebat". - attention : "is" est un démonstratif, pas un possessif phrase 4 : - "ad postremum" est une expression figée qui signifie "à la fin" - le sujet de "prostituit" ( ainsi que de "saltaret" et "cantaret" ) est forcément Néron, vu que tu n'as pas de nominatif dans ta phrase et que les autres personnes nommées auparavant sont ses amis, i.e. un sujet qui demanderait un verbe au pluriel ; or tes verbes sont au singulier. - "tanto dedecore" est un ablatif de manière : il se "prostituit" avec tant de "dedecore" que "saltaret et cantaret..." - "habitu citharoedico vel tragico" est aussi un ablatif de manière, décrivant la façon dont Néron "saltaret" et "cantaret". |
| (Offline) |
|
|
|
#11 (permalink) | |
|
Growing Member
Join Date: Feb 2009
Posts: 13
justine456789 is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
****************************** Last edited by anarvorig; 02-15-2009 at 07:35 PM. Reason: pas de langage SMS |
|
| (Offline) |
|
|
|
#12 (permalink) |
|
Super Moderator
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 5,287
Blog Entries: 1
anarvorig is a splendid one to behold
anarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to behold ![]() |
Pour une nouvelle demande merci d'ouvrir un nouveau thread
__________________
![]() Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval |
| (Offline) |
|
|
|
#13 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Feb 2009
Posts: 13
justine456789 is an unknown character at this point
![]() |
moi aussi jaurai besoin d'aide je ne trouve pas la traduction du mot inibat je sait que c'est un verbe conjugué a l'imparfait à la 3eme pers. du sing. mais quelle verbe je trouve pas.
|
| (Offline) |
|
|
|
#14 (permalink) |
|
Super Moderator
Join Date: Dec 2005
Location: France
Posts: 2,341
Blog Entries: 16
Lina is a glorious beacon of light
Lina is a glorious beacon of light ![]() |
Ça vient du verbe "inire", qui est un composé de "eo, is, ire, ivi, itum" ( in-ire ).
Quand vous avez du mal à trouver les temps primitifs d'un verbe composé, enlevez les préfixes ( ici, in- ) et concentrez-vous sur le verbe simple ( ibat ), c'est tout de suite plus facile.
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| traduction francais arabe tres urgent | samirazaabat | Arabic Translation - ترجمة عربية | 4 | 10-02-2008 06:20 PM |
| demande de traduction | latfati | Arabic Translation - ترجمة عربية | 2 | 12-08-2006 06:31 PM |
| Svp!!! Besoin Vos Aides!!! Correction De La Traduction | Katerin | Aide à la Traduction (French) | 3 | 08-24-2005 06:38 PM |
| Experimentar el oeste de China感受西部-新疆 | pluiepoco | 說中國 (Chinese lounge) | 2 | 07-06-2005 10:32 AM |
|
Transferre in Latinum (Latin) : The international discussion forum : Un portrait de Néron
|