|
|
#1 (permalink) |
|
saavedraro
Join Date: Feb 2006
Posts: 3
saavedraro is an unknown character at this point
![]() |
svp, quelqu'un peut-il m'aider à traduire en français ce qui suit d'avance merci (mon e-mail est : pruprune75@aol.com) :
Romulus Remusque coloniam cum copiis condere statuunt in ripa ubi aquis depositi erant. Ibi Remus ante Romulum sex vulturios videt ; Romulus vero mox duodecim vulturios videt. Vulturiorum numero dei Romulum designant. Amici quoque Romulum salutant : "Romule, nunc dominus es." Ita Romulus, ducendo fossam, coloniam condit locumque appellat Romam. "O amici, per deos, semper servat romae muros." Remus vero ridet : "Romule, Romae muri ridiculi sunt !" et fossam transilit. Romulus Remum ad pugnam vocat et interficit. Post pugnam, Romulus Romam aedificare incipit et muro cingit. |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
saavedraro
Join Date: Feb 2006
Posts: 3
saavedraro is an unknown character at this point
![]() |
Voila ma version quelqu'un peut-il m'aider à me corriger :
romulus et remus décident de fonder une colonie avec les troupes dans la rive des eaux où ils avaient été déposés. Ici Rémus voit six vautours avant Romulus; mais Romulus voit bientôt douze vautours.La déésse désigne le nombre de vautours à Romulus.L'ami salut aussi romulus : "romulus , mintenant tu es le maître". Ainsi Romulus en creusant un fossé ,fonde un lieu et une colonie et l'apelle Rome. "O ami , à travers les dieux , préservez toujours les mures de Rome." Rémus rit vraiment :"Romulus , les mures de Rome sont ridicules!" et il saute par dessus le fossé. Romulus vas vers remus il le tue. Après le combat, Romulus commence à bâtir Rome et il l'entoure de mures. |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Apr 2005
Posts: 708
Anne345 has a spectacular aura about
![]() |
Tu as compris l'histoire. Il faut juste faire plus attention aux cas et au nombre (singulier ou pluriel). Je n'ai pas corrigé tes phrases (juste l'orthographe). Reprends en tenant compte de mes remarques.
Romulus Remusque coloniam cum copiis condere statuunt in ripa ubi aquis depositi erant. aquis : c'est un ablatif pluriel, complément d'instrument de "depositi erant". Romulus et Rémus décident de fonder une colonie avec Des troupes SUR la rive des eaux où ils avaient été déposés. Ibi Remus ante Romulum sex vulturios videt ; Ici Rémus voit six vautours avant Romulus; Romulus vero mox duodecim vulturios videt. ici tu peux traduire "mox" par ensuite. mais Romulus voit bientôt douze vautours. Vulturiorum numero dei Romulum designant. "dei" nominatif pluriel (ou génitif singulier) de deus : le dieu (la déesse c'est dea ae) designant : pluriel Romulum : accusatif, donc COD numero : ablatif, complément de cause Amici quoque Romulum salutant Amici : nominatif pluriel (ou génitif singulier) salutant : pluriel L'ami saluE aussi Romulus : "Romule, nunc dominus es." "romulus , mAintenant tu es le maître". Ita Romulus, ducendo fossam, coloniam condit locumque appellat Romam. locumque = et locum : locum fait donc partie de la 2ème partie de la phrase. Ainsi Romulus en creusant un fossé, fonde un lieu et une colonie et l'apelle Rome. "O amici, per deos, semper servat romae muros." - per deos : au nom des dieux "O ami , à travers les dieux , préservez toujours les muRS de Rome." Remus vero ridet vero ici conj. de coord. : mais, quant à. Rémus rit vraiment : "Romule, Romae muri ridiculi sunt !" "Romulus , les murRS de Rome sont ridicules!" et fossam transilit. et il saute par dessus le fossé. Romulus Remum ad pugnam vocat et interficit. tu as oublié "ad pugnam" et "et" Romulus vA vers Rémus il le tue. Post pugnam, Romulus Romam aedificare incipit et muro cingit. muro : singulier Après le combat, Romulus commence à bâtir Rome et il l'entoure de murS. |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| traduction du français vers le latin | yoan | Transferre in Latinum (Latin) | 4 | 03-05-2006 04:27 PM |
| traduction latin vers français | aragor | Transferre in Latinum (Latin) | 1 | 01-05-2006 05:27 PM |
| trad français vers latin | tibobourderioux | Transferre in Latinum (Latin) | 2 | 04-06-2005 06:43 AM |
| texte latin datant de 1555 vers le français | benoitOB | Transferre in Latinum (Latin) | 0 | 11-25-2004 05:49 PM |
| traduction français vers le latin | vivi | Transferre in Latinum (Latin) | 2 | 11-24-2004 11:37 AM |
|
Transferre in Latinum (Latin) : The international discussion forum : Version Latin vers français
|