International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 11-03-2009, 04:55 AM   #1 (permalink)
Junior Member
 
aceofspades105's Avatar
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 3
aceofspades105 is an unknown character at this point aceofspades105 is an unknown character at this point
Default Trying to find this phrase in latin

I'm looking for the english -> latin translation of

"Strength of Character"

in the sense of having strong character (morals values etc)

-Thanks!
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-03-2009, 02:09 PM   #2 (permalink)
International Forum Great Member
 
Cloelia's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 1,130
Cloelia is a name known to all Cloelia is a name known to allCloelia is a name known to all Cloelia is a name known to allCloelia is a name known to all Cloelia is a name known to all
Default

Strength of Character => fortitudo
You can read some thoughts about the meaning of fortitudo here: ADLER ARCHIVE: Why Strength of Character is Needed to Lead a Good LIfe
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-03-2009, 04:15 PM   #3 (permalink)
International Forum Fan
 
mcmg's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Location: Andalucia
Posts: 680
mcmg has a spectacular aura about mcmg has a spectacular aura about
Default

Quote:
Originally Posted by aceofspades105 View Post
I'm looking for the english -> latin translation of

"Strength of Character"

in the sense of having strong character (morals values etc)

-Thanks!
My proposal
Fortitudo ingenii
or
Forte ingenium
__________________
n.m.
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-03-2009, 08:07 PM   #4 (permalink)
International Forum Great Member
 
Cloelia's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 1,130
Cloelia is a name known to all Cloelia is a name known to allCloelia is a name known to all Cloelia is a name known to allCloelia is a name known to all Cloelia is a name known to all
Default

My proposal Fortitudo ingenii or Forte ingenium
Ingenium means character so mcmg's translations are more precise than mine. Although "fortitudo" all alone can be translated into strength of character here are mcmg's proposals literally translated into English: Fortitudo ingenii - strength of character, Forte ingenium - a strong character.

Fortitudo all alone can be translated into strength, courage, valor; firmness. Pick the translation you like the best, aceofspades105.

Off topic: Mcmg,
If you (or Lina) have got the time please look at this old thread:
Latin Translation - HELP
I only answered Kylie's first question because I wasn't sure about the best way of translating the second one (look forward with a smile and no regrets of the past). I know you can come up with a good translation.
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-07-2009, 11:35 AM   #5 (permalink)
International Forum Fan
 
mcmg's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Location: Andalucia
Posts: 680
mcmg has a spectacular aura about mcmg has a spectacular aura about
Default

Quote:
Originally Posted by Cloelia View Post
My proposal Fortitudo ingenii or Forte ingenium
Ingenium means character so mcmg's translations are more precise than mine. Although "fortitudo" all alone can be translated into strength of character here are mcmg's proposals literally translated into English: Fortitudo ingenii - strength of character, Forte ingenium - a strong character.

Fortitudo all alone can be translated into strength, courage, valor; firmness. Pick the translation you like the best, aceofspades105.

Off topic: Mcmg,
If you (or Lina) have got the time please look at this old thread:
Latin Translation - HELP
I only answered Kylie's first question because I wasn't sure about the best way of translating the second one (look forward with a smile and no regrets of the past). I know you can come up with a good translation.
Je propose
Subridens specta multum et ne paeniteas praeteriti.
Saludos
__________________
n.m.
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-08-2009, 06:52 PM   #6 (permalink)
International Forum Great Member
 
Cloelia's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 1,130
Cloelia is a name known to all Cloelia is a name known to allCloelia is a name known to all Cloelia is a name known to allCloelia is a name known to all Cloelia is a name known to all
Default

Specta multum?? Regarde beaucoup.
Subridens prospice ou subridens specta ad futurum-> look forward with a smile, n'est-ce pas?

Last edited by Cloelia; 11-08-2009 at 07:09 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-09-2009, 05:12 PM   #7 (permalink)
International Forum Fan
 
mcmg's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Location: Andalucia
Posts: 680
mcmg has a spectacular aura about mcmg has a spectacular aura about
Default

Quote:
Originally Posted by Cloelia View Post
Specta multum?? Regarde beaucoup.
Subridens prospice ou subridens specta ad futurum-> look forward with a smile, n'est-ce pas?
je voulais dire exspecta, pas specta, et je traduirais mieux
Subridens avide/multum exspecta.. Merci pour me le dire,saludos
__________________
n.m.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Transferre in Latinum (Latin) : The international discussion forum : Trying to find this phrase in latin

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Ambiance parfum || Eau fraiche || German dictionary || Agence de Traduction || Romana || Un parfum de liberté || Score game |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand