International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 09-27-2009, 02:49 PM   #1 (permalink)
Brand New Member
 
Efgé's Avatar
 
Join Date: Sep 2009
Posts: 2
Efgé is an unknown character at this point Efgé is an unknown character at this point
Default Une petite aide

Bonjour,
Je suis nouveau sur ce forum et j'espère que je post ma demande au bon endroit.
J"aimerai avoir la traduction en Latin de la phrase "Plan certifié par le temple de Paris" (Plan dans le sens de carte géographique)
Merci à ceux qui ont pris le temps de me lire et à ceux qui prendrons le temps de me répondre.
Cordialement
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-28-2009, 04:04 PM   #2 (permalink)
International Forum Fan
 
mcmg's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Location: Andalucia
Posts: 789
mcmg has a brilliant future mcmg has a brilliant futuremcmg has a brilliant future mcmg has a brilliant futuremcmg has a brilliant future mcmg has a brilliant futuremcmg has a brilliant future mcmg has a brilliant futuremcmg has a brilliant future mcmg has a brilliant futuremcmg has a brilliant future mcmg has a brilliant futuremcmg has a brilliant future mcmg has a brilliant futuremcmg has a brilliant future mcmg has a brilliant futuremcmg has a brilliant future mcmg has a brilliant futuremcmg has a brilliant future mcmg has a brilliant future
Default

Quote:
Originally Posted by Efgé View Post
Bonjour,
Je suis nouveau sur ce forum et j'espère que je post ma demande au bon endroit.
J"aimerai avoir la traduction en Latin de la phrase "Plan certifié par le temple de Paris" (Plan dans le sens de carte géographique)
Merci à ceux qui ont pris le temps de me lire et à ceux qui prendrons le temps de me répondre.
Cordialement
Nous pouvons utiliser deux mots femenins," Forma" plus classique, ou "Graphis "moins classique mais plus suggestif.Le nom latine de Paris était Lutetia, en génitif Lutetiae .
Graphis/ forma a Lutetiae templo sponsa.

On peut utiliser "a" ou "ab", la construction a/ab Lutetiae templo ou a/ab templo Lutetiae.
(Si Paris était Alexandre,le fils de Priam, ça serait Paridis au lieu de Lutetiae)
__________________
n.m.
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-28-2009, 07:05 PM   #3 (permalink)
Brand New Member
 
Efgé's Avatar
 
Join Date: Sep 2009
Posts: 2
Efgé is an unknown character at this point Efgé is an unknown character at this point
Smile

Bonsoir,
Merci mcmg de l'attention que vous avez portée à ma demande ainsi qu'à votre réponse détaillée qui remplie mes attentes.
Cordialement
F.G
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Transferre in Latinum (Latin) : The international discussion forum : Une petite aide

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2010, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Elections presidentielles || magasin en ligne (marques) || Un parfum de liberté || Google Traduction || nicolas sarkozy blog || Eau de parfum || vélo électrique |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand