International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 02-07-2009, 10:07 AM   #1 (permalink)
Junior Member
 
royryap's Avatar
 
Join Date: Feb 2009
Posts: 5
royryap is an unknown character at this point royryap is an unknown character at this point
Talking I need an English to Latin Translation

Hi guys,

I am doing a school/university branding and concept and I am working on a tagline 'Knowledge and wisdom for the world'. I need that line translated to Latin.

I have done some word by word searches in the Internet and constructed the line 'Gnaritas et Prudentia nam Mundos'. Is this the correct one? I would appreciate if you give your feedback. Thanks!

Roy
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-07-2009, 06:04 PM   #2 (permalink)
Junior Member
 
royryap's Avatar
 
Join Date: Feb 2009
Posts: 5
royryap is an unknown character at this point royryap is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by royryap View Post
Hi guys,

I am doing a school/university branding and concept and I am working on a tagline 'Knowledge and wisdom for the world'. I need that line translated to Latin.

I have done some word by word searches in the Internet and constructed the line 'Gnaritas et Prudentia nam Mundos'. Is this the correct one? I would appreciate if you give your feedback. Thanks!

Roy
Any feedback regarding this guys? Thanks!
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-07-2009, 06:46 PM   #3 (permalink)
International Forum Great Member
 
Cloelia's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 1,129
Cloelia is a name known to all Cloelia is a name known to allCloelia is a name known to all Cloelia is a name known to allCloelia is a name known to all Cloelia is a name known to all
Default

Your phrase is not correct.

Cognitio sapientiaque mundo. 'Knowledge and wisdom for the world'

Cognitio - knowledge
sapientia - wisdom
que - and
mundo - for the world
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-07-2009, 07:05 PM   #4 (permalink)
Junior Member
 
royryap's Avatar
 
Join Date: Feb 2009
Posts: 5
royryap is an unknown character at this point royryap is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by Cloelia View Post
Your phrase is not correct.

Cognitio sapientiaque mundo. 'Knowledge and wisdom for the world'

Cognitio - knowledge
sapientia - wisdom
que - and
mundo - for the world
Thanks a lot! This is a big help. :D
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-07-2009, 07:11 PM   #5 (permalink)
Junior Member
 
royryap's Avatar
 
Join Date: Feb 2009
Posts: 5
royryap is an unknown character at this point royryap is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by Cloelia View Post
Your phrase is not correct.

Cognitio sapientiaque mundo. 'Knowledge and wisdom for the world'

Cognitio - knowledge
sapientia - wisdom
que - and
mundo - for the world
Sorry, based on the word for word translation, Im guessing que comes before sapienta. Right?
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-07-2009, 11:22 PM   #6 (permalink)
International Forum Great Member
 
Cloelia's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 1,129
Cloelia is a name known to all Cloelia is a name known to allCloelia is a name known to all Cloelia is a name known to allCloelia is a name known to all Cloelia is a name known to all
Default

Im guessing que comes before sapienta. Right?
No, wrong. Latin word order is different from English. The enclitic que (and) should be pasted like a tail onto the second word - just like I have done. Here is another example: Senatus Populusque Romanus ("Senate people-and Roman" = "The Roman Senate and people")
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-08-2009, 06:59 AM   #7 (permalink)
Junior Member
 
royryap's Avatar
 
Join Date: Feb 2009
Posts: 5
royryap is an unknown character at this point royryap is an unknown character at this point
Default

Thanks Cloelia. Interesting.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Transferre in Latinum (Latin) : The international discussion forum : I need an English to Latin Translation

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Un parfum de liberté || Mignonne || Cours Langue || Google Traduction || International Forum || Recettes de cuisine || Medecine Forum |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand