International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 02-15-2009, 04:45 PM   #8 (permalink)
International Forum Fan
 
mcmg's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Location: Andalucia
Posts: 680
mcmg has a spectacular aura about mcmg has a spectacular aura about
Default

Quote:
Originally Posted by Cloelia View Post
Merci mcmg ! Si j’ai bien compris la phrase correcte le verbe paeniteas c’est le présent subjonctif pour «tu». Je croyais que la tournure impersonnelle de paenitet était obligatoire. Tant mieux si cela marche. Les seules autres tournures que je connaissais étaient des phrases de Cicéron avec l’infinitif comme "Incipit me paenitere culpae meae" ou "Sapientis est nihil, quod paenitere possit, facere."
Cum duo verba,paenitet et paeniteo, essent,puto nos posse uti secunda persona verbi paeniteo. Possumus etiam uti alio verbo sic "ne lamenteris..".
__________________
n.m.
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-17-2009, 05:34 AM   #9 (permalink)
International Forum Great Member
 
Cloelia's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 1,129
Cloelia is a name known to all Cloelia is a name known to allCloelia is a name known to all Cloelia is a name known to allCloelia is a name known to all Cloelia is a name known to all
Default

Intellexi. Est ita, ut dicis: le verbe paeniteo existe aussi et c'est cela qu'il faut employer. Merci, mcmg!
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Transferre in Latinum (Latin) : The international discussion forum : Une phrase sur les bons souvenirs en latin

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Free translation || Langue anglais || German dictionary || Dictionnaire Allemand || Warszawa Mieszkanie || acheter fleurs || Discussion : forum, chat |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand