<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>

<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
	<channel>
		<title>The international discussion forum - Mon/ma partenaire turc/que</title>
		<link>http://help.berberber.com</link>
		<description />
		<language>en</language>
		<lastBuildDate>Sat, 21 Nov 2009 16:33:46 GMT</lastBuildDate>
		<generator>vBulletin</generator>
		<ttl>60</ttl>
		<image>
			<url>http://help.berberber.com/images/element/misc/rss.jpg</url>
			<title>The international discussion forum - Mon/ma partenaire turc/que</title>
			<link>http://help.berberber.com</link>
		</image>
		<item>
			<title><![CDATA[Traduction Turc ==> francais SVP]]></title>
			<link>http://help.berberber.com/forum83/114447-traduction-turc-francais-svp.html</link>
			<pubDate>Fri, 20 Nov 2009 21:31:06 GMT</pubDate>
			<description><![CDATA[Bonsoir après une dispute Mon copain ma evoyer ce message et j'aimerai une traduction svp  
 
 
Sensiz Mutlulugu ne ediyim ben gülüm ? ..  
 
Merci d'avance]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>Bonsoir après une dispute Mon copain ma evoyer ce message et j'aimerai une traduction svp <br />
<br />
<br />
<font color="Black"><font color="Red">Sensiz Mutlulugu ne ediyim ben gülüm ? ..</font> </font><br />
<br />
Merci d'avance</div>

]]></content:encoded>
			<category domain="http://help.berberber.com/mon-ma-partenaire-turc-que/">Mon/ma partenaire turc/que</category>
			<dc:creator>Lo54</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://help.berberber.com/forum83/114447-traduction-turc-francais-svp.html</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Une petite traduction</title>
			<link>http://help.berberber.com/forum83/114372-une-petite-traduction.html</link>
			<pubDate>Mon, 16 Nov 2009 18:28:43 GMT</pubDate>
			<description><![CDATA[Bonsoir, 
 
J'aurais besoin d'une petite traduction SVP, 
 
E : e bu bayramda karsilacicak miyiz? :) 
 
Y : Destinasyonu soyle abi :) 
 
E :milano, sen?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>Bonsoir,<br />
<br />
J'aurais besoin d'une petite traduction SVP,<br />
<br />
E : e bu bayramda karsilacicak miyiz? :)<br />
<br />
Y : Destinasyonu soyle abi :)<br />
<br />
E :milano, sen?<br />
<br />
Y: Abi, bu bayram 3 yil sonra ilk defa evde olucam. Sapancaya gidip kafa dinlemeyi, ailemle takilmayi dusunuyorum<br />
<br />
O : yalan<br />
<br />
Y : ne yalani cicegim? Emre: abi agustosta izlandaya gittik, o gun bu gun bankrupt halindeyiz :) bayramda para tutucaz abi elde...O: Thailand diosan anneannemin altinlarini bozarim ama<br />
<br />
<br />
Par avance merci beaucoup beaucoup, ça va bien m'aider :)</div>

]]></content:encoded>
			<category domain="http://help.berberber.com/mon-ma-partenaire-turc-que/">Mon/ma partenaire turc/que</category>
			<dc:creator>moimoi</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://help.berberber.com/forum83/114372-une-petite-traduction.html</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Petite traduction s'il vous plait]]></title>
			<link>http://help.berberber.com/forum83/114313-petite-traduction-sil-vous-plait.html</link>
			<pubDate>Thu, 12 Nov 2009 20:11:45 GMT</pubDate>
			<description><![CDATA[Bonsoir , 
 
Quelqu'un pourrait)il me traduire ceci svp : 
 
seni unutmak istiyorum ama unutam&#305;yorum.. :p]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>Bonsoir ,<br />
<br />
Quelqu'un pourrait)il me traduire ceci svp :<br />
<br />
seni unutmak istiyorum ama unutam&#305;yorum.. :p</div>

]]></content:encoded>
			<category domain="http://help.berberber.com/mon-ma-partenaire-turc-que/">Mon/ma partenaire turc/que</category>
			<dc:creator>valicia</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://help.berberber.com/forum83/114313-petite-traduction-sil-vous-plait.html</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Traduction s'il vous plait]]></title>
			<link>http://help.berberber.com/forum83/114271-traduction-sil-vous-plait.html</link>
			<pubDate>Tue, 10 Nov 2009 19:59:07 GMT</pubDate>
			<description><![CDATA[Bonsoir, 
 
Je me permets de venir ici car je viens de recevoir des nouvelles (en turc) d'un vieil ami qui a des soucis. Le problème c'est que c'est son frère qui m'a écrit et il ne parle que turc, je déchiffre certaines choses, mais mon turc est trop aléatoire pour que je comprenne vraiment....]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>Bonsoir,<br />
<br />
Je me permets de venir ici car je viens de recevoir des nouvelles (en turc) d'un vieil ami qui a des soucis. Le problème c'est que c'est son <acronym title="francais">fr</acronym>ère qui m'a écrit et il ne parle que turc, je déchiffre certaines choses, mais mon turc est trop aléatoire pour que je comprenne vraiment. Pouvez-vous m'aidez s'il vous plait?<br />
<br />
Je vous mets le message:<br />
<i>&quot;Nerdesin Cihan un telefonunu türk operatör den aramis (i sans accent et s avec une cédille) sin ariyorum ama cevap yok. Cihan bügün veya yarin çika bilir babam anun yaninda bügün mahkeme var.&quot;</i><br />
<br />
C'est vraiment important pour moi alors merci d'avance à ceux qui auront la gentillesse de prendre du temps pour m'aider.</div>

]]></content:encoded>
			<category domain="http://help.berberber.com/mon-ma-partenaire-turc-que/">Mon/ma partenaire turc/que</category>
			<dc:creator>gulhane</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://help.berberber.com/forum83/114271-traduction-sil-vous-plait.html</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Aide pour des poèmes ou paroles d'amour en turc]]></title>
			<link>http://help.berberber.com/forum83/114129-aide-pour-des-poemes-ou-paroles-damour-turc.html</link>
			<pubDate>Mon, 02 Nov 2009 11:30:47 GMT</pubDate>
			<description><![CDATA[*Meraba !! 
 
Je m'appelle Delphine ( ou Elif)  
Je suis turc, mais je suis née en France, et je n'ai jms été a l'école pour apprendre le turc. 
 
Je le parle, mais pas très bien. 
 
Ca va faire 3 mois que je sors avec un turc, et il me dis svt des ptits poèmes, des jolies phrases et tt. 
 
Et moi...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div><b><font color="Blue">Meraba !!<br />
<br />
Je m'appelle Delphine ( ou Elif) <br />
Je suis turc, mais je suis née en France, et je n'ai jms été a l'école pour apprendre le turc.<br />
<br />
Je le parle, mais pas très bien.<br />
<br />
Ca va faire 3 mois que je sors avec un turc, et il me dis svt des ptits poèmes, des jolies phrases et tt.<br />
<br />
Et moi je galère. Je connais bien quelques petits poème mais en francais, mais j 'ai du mal a les traduire en turc.<br />
<br />
<br />
Je vous met ici deux trois ptite phrases ainsi que les traduction que j'ai faite ^^<br />
<br />
Le coeur est comme un jardin :<br />
Peuvent y pousser la compassion ou la peur, le ressentiment ou l'amour.<br />
<br />
Que va tu y semer ?<br />
<br />
Kalp bahce gibi olur : <br />
Icinde ac&#305;ma yoksa korku , nerfret yoksa ask büyür.<br />
Sen neyi ekmekistersin ?<br />
<br />
<br />
<br />
L'autre nuit, la lune m'a surpris en train de voler une étoile, <br />
Elle m'a sourie car elle savait que ct pour toi<br />
<br />
O gece, yildiz çalarken Ay beni gördu ( yoksa yakalandi)<br />
Bana güldu, senin için olduyunu biliyordu<br />
<br />
<br />
<br />
Je prendrai toutes les étoiles une par une, et les mettrai dans des poèmes.<br />
Pour toutes celle que je n'aurai pas réussit a prendre, <br />
Je te dirai je t'aime pour me faire pardonner <br />
<br />
<br />
Yildizlari tek tek alirim, ve siir içinde koyarim<br />
Tüm alamadim yildizlar için, sen beni affetmesi için<br />
sana seni seviyorum derim.<br />
<br />
<br />
Et juste un ptit dernier : <br />
<br />
L'absence est a l'amour ce que le feu est au vent : <br />
Il éteind les petits et allume les grands.<br />
<br />
---------------------<br />
Kucukleri sonduriyor ve buyukleri yakiyor<br />
<br />
<br />
Merci d'avance ^^<br />
</font></b></div>

]]></content:encoded>
			<category domain="http://help.berberber.com/mon-ma-partenaire-turc-que/">Mon/ma partenaire turc/que</category>
			<dc:creator>delfin</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://help.berberber.com/forum83/114129-aide-pour-des-poemes-ou-paroles-damour-turc.html</guid>
		</item>
		<item>
			<title>petite traduction svp !</title>
			<link>http://help.berberber.com/forum83/114083-petite-traduction-svp.html</link>
			<pubDate>Sat, 31 Oct 2009 01:05:23 GMT</pubDate>
			<description><![CDATA["gülüm sensiz yüzüm hic gülmüyor 
gülsemde sensiz yaladan gülüyor 
insalar bilmiyor bu kalbim seni nasil çok seviyor 
içim aliyor yüzüm yalandan gülüyor 
ama içimolen göz yaslari dökülüyor 
gülüm sen olmayinca canim çok aciyor 
gülüm bir bilsen bu kalp seni nasil çok seviyor" 
 
merci par avance !]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>&quot;gülüm sensiz yüzüm hic gülmüyor<br />
gülsemde sensiz yaladan gülüyor<br />
insalar bilmiyor bu kalbim seni nasil çok seviyor<br />
içim aliyor yüzüm yalandan gülüyor<br />
ama içimolen göz yaslari dökülüyor<br />
gülüm sen olmayinca canim çok aciyor<br />
gülüm bir bilsen bu kalp seni nasil çok seviyor&quot;<br />
<br />
merci par avance !</div>

]]></content:encoded>
			<category domain="http://help.berberber.com/mon-ma-partenaire-turc-que/">Mon/ma partenaire turc/que</category>
			<dc:creator>exkiz</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://help.berberber.com/forum83/114083-petite-traduction-svp.html</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>
