Quote:
Originally Posted by benoo
Pouvez vous me traduire ces phrases:
- Ese mundo no era el suyo, el solo lo visitaba
- Murcia seguia alli, pero estaba a cinco horas en tren, que era como el solia ir a su pueblo: cinco horas le parecian una distancia suficiente
- De momento, su vida estaba bien: ser professor de historia moderna y contemporanea, vivire en el barrio de Chueca, en un piso viejo, casi de estudiante, donde pagaba un alquiler bastante por debajo de sus posibilidades.
merci
|
Salut!
Voilà une traduction possible de ton texte:
Ce monde n´était pas le sien, il le visitait seulement.
- Murcie était presque là, mais il fallait cinq heures par train, semblablement à ce qu´il faisait d´habitude pour visiter son peuple : cinq heures lui semblaient une distance suffisante.
- Pour l´instant, sa vie était bien : il était professeur d´histoire moderne et contemporaine, il habitait dans le quartier de Chueca, dans un vieux étage, presque d´un étudiant, où il payait un loyer inférieur à ses moyens.
Je pense que le 2ème paragraphe peut être amélioré par quelqu´un de nos membres.
À plus,
sflor