View Single Post
Old 10-06-2006, 11:36 AM   #3 (permalink)
sflor
International Forum Fan
 
sflor's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Posts: 990
sflor has a spectacular aura about sflor has a spectacular aura about
Default

Quote:
Originally Posted by benoo View Post
Pouvez vous me traduire ces phrases:

- Ese mundo no era el suyo, el solo lo visitaba

- Murcia seguia alli, pero estaba a cinco horas en tren, que era como el solia ir a su pueblo: cinco horas le parecian una distancia suficiente

- De momento, su vida estaba bien: ser professor de historia moderna y contemporanea, vivire en el barrio de Chueca, en un piso viejo, casi de estudiante, donde pagaba un alquiler bastante por debajo de sus posibilidades.

merci
Salut!

Voilà une traduction possible de ton texte:

Ce monde n´était pas le sien, il le visitait seulement.

- Murcie était presque là, mais il fallait cinq heures par train, semblablement à ce qu´il faisait d´habitude pour visiter son peuple : cinq heures lui semblaient une distance suffisante.

- Pour l´instant, sa vie était bien : il était professeur d´histoire moderne et contemporaine, il habitait dans le quartier de Chueca, dans un vieux étage, presque d´un étudiant, où il payait un loyer inférieur à ses moyens.

Je pense que le 2ème paragraphe peut être amélioré par quelqu´un de nos membres.

À plus,

sflor
__________________
It is only when we forget all our learning that we begin to know.
(Offline)   Reply With Quote