Quote:
Originally Posted by dnddcd
bonjour,
malgré de nombreux efforts, je ne suis pas parvenu à décrypter les interjections suivantes, qui ont l'air suffisamment trop familières pour les dicos:
"guacala" et "fuchila".
La gentille personne qui voudra bien mettre fin à ma perplexité pourra-t-elle également me renseigner sur:
"se an de hacer", "sea quien sea" et "pero se ve re-feo la verdad"?
muchas gracias. merci tout plein.
|
Salut,
Se han de hacer = ils /elles doivent se faire (mais il faut voir le contexte..)
sea quien sea = quel qu'il soit.....
"re-feo " est à mon avis un mot inventé (re + feo) pour accentuer la laideur ou quelque chose comme ça .....avec la contexte on pourrait avoir une meilleure explication peut être....
ciao....