Thread: banalite
View Single Post
Old 09-02-2006, 11:19 AM   #2 (permalink)
Framboise
Super Moderator
 
Framboise's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: France
Posts: 1,833
Framboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to all
Default

Bonjour pancakes,

Voici une banalité... de grande importance:
une traduction appropriée sera toujours dépendante du contexte.

Par exemple, la traduction du verbe "lysa" dépend beaucoup de la personne ou la "chose" à la quelle on s'adresse.

Une version possible serait:

"Disparais/éclipse-toi/pars/quitte! Toi, qui brille au-dessus de mon peuple!"

Mais qui doit disparaître ? Le soleil, la lune ?

Voici la traduction de chaque mot:
  • försvinn ! - l'impératif de "försvinna" - disparaître, partir, s'en aller; s'ébranler; s'éclipser
  • du – tu
  • som (pronom relatif) – qui
  • lyser – de "lysa" – luire, briller; brûler; ou: se vanter, fanfaronner
  • över – au-dessus; sur
  • mitt folk – mon peuple


à +

F.
(Offline)   Reply With Quote