Merci beaucoup ! Pour instance, mon dictinnaire donne instanco, tout simplement. Quant à savoir si c'est bien le terme utilisé en informatique... Je vais laisser ça pour l'instant et consulter des dictionnaires anglais-esperanto.
Pour ce qui est de ŝarĝfenestro, j'utilise le procédé "germanique" d'agglutination de mots (que j'aime beaucoup !) dont Georges Kersaudy a écrit dans Langues sans frontières qu'il était valide pour l'esperanto. Mais il est vrai que ça n'est peut-être pas très usité...
|