View Single Post
Old 08-18-2006, 09:32 AM   #5 (permalink)
chiara410
Senior Member
 
chiara410's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Posts: 214
chiara410 is learning to walk chiara410 is learning to walk
Default

>>"fenestro de sxargxo"
>>Est-ce qu'on utiliserait pas plutôt un mot composé (par exemple ZZŝarĝfenestro) ?
je n'ai jamais lit sxargxfenestro, desolée. mais je pense que qqn parlante esperanto peut le comprendre.


>>"kompari dosieron jam selektitan per gxi"
>>Pourquoi utilise-t-on per et non kun ?
vous avez raison, j'avais pas bien compris le français. en ce cas c'est "kun".

>>Une autre instance de CalcChecksum attend déjà un deuxième fichier. Veuillez d'abord terminer les opérations avec cette autre instance.
je veux laisser en français les mots que je ne connais pas (je suis italienne).
alors:
alia "instance" de CalcChecksum jam atendas duan dosieron.
unue bv. fini operacojn kun cxi tio alia "instance".

bv. c'est "bonvolu".

>>Cette fenêtre vous permet de vérifier le niveau d'opacité que vous avez >>choisi pour la fenêtre de chargement.
cxi tio fenestro vin permesas kontroli nivelon de opakeco ke vi selektis por la fenestro de sxargxo.
__________________
Et in arcadia ego
(Offline)   Reply With Quote