Thread: traduction svp
View Single Post
Old 07-07-2006, 10:04 AM   #2 (permalink)
@dmin
Administrator
 
@dmin's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,795
Blog Entries: 1
@dmin is just really nice @dmin is just really nice@dmin is just really nice @dmin is just really nice
Default

Bonjour
Apparemment c'est des passages un peu coupés, mais je peux les traduire quand même. Il s'agit du dialect marocain bien entendu.


- wa9ila bla mane towale 3lik = Peut être que je ne vais pas trop prendre de ton temps?
- l a denia hania = Non, ce n'est pas grave.
- fine sakna = Où est ce que tu habites (f)?
- sakane machi sakna = Tu veux dire "habites"(m), pas "habites"(f).
- nta wald = Tu es un garçon?
- shabni bente = J'ai cru que tu es une fille.
- 3lache ma3andakche m3a lawlade = Pourquoi tu ne préfères pas les garçons?
- rani mjawja = Je suis mariée.
- wa kha = Même si /et alors?
- bhale mama = comme ma mère.
- wila kanti mazala sghira bhale khti = et si tu es encore jeune, donc comme ma soeur.
- walla nta msati = ou bien tu es fou?
- chal 3andek fa sana = Quel âge as-tu?
- 3lache = pourquoi?
- kbir 3lik bzafe = Plus grand/vieil que toi
- chal = combien
- matkadbiche = Ne mens pas (parlant à la fille)
- ou mjawja = et mariée (en plus)
- a jatni ghriba = Ca me semble bizarre!
- ou 3lache katchati = Et pourquoi tu chattes?
- mafehemtch = Je n'ai pas compris.
- galtlik 3la tzawajti = Je t'ai dis, pourquoi tu t'es mariée.
- gouli = Dis! (parlant à la fille)
- mana3rafte = Je ne sais pas.
- yah 3la mana3rafe = Comment ça tu ne sais pas?
- fakhbarake rani tana3arfak = Tu sais que je te connais?
- maziane ou hta anti = Bien! Toi aussi!
- balati = Attends..
(Offline)   Reply With Quote