Encore un pti paragraphe .. anglais->français
je suis désolée ,mai je n'arrive pas à tout saisir, quelq'un peut il m'aider ?
J'espere ke jvais progresser !! j'en ai marre d'etre nulle en anglais !!
Voici ma phrase ki me bloque :
"It takes into account bill due date, grace period and threshold amount to automatically engage a lapse process. This process includes all common lapsing steps such as warning notice generation, termination notice generation and contract termination and finally, the collection step."
Merci d'avance !!!
sofy
|