I was wondering if anyone would be willing to translate a poem I wrote from English into Esperanto. I'm just kind of curious as to how it would look in another language. It might be kind of hard, with some rare vocabulary, but the translation does not need to be 100% perfect. I'll post the poem here, and if anyone can help, please e-mail me at
blackmouse.of.the.north@gmail.com. Thanks so much!
-Zena
Comely in the shadows, unsightly in the light
The shrill, sad descending note of a crying string
Pierce the chemicals in my head, run them flat
Draw feeling like blood, I want to be anemic
Low spirit voice, voice of truth, voice of sand
And stone, voice that dries the ocean
Leaving the me and the salt behind
Sanction the ghosts, confirm them, they exist
They call to me, you purr like a mother
Comely in the shadows, unsightly in the light
I said, and wept into the music
And you did nothing, you could not
But you purred to me like a mother
And comforted me with the lowness
Of your dark pipe voice
These are the sacrosanct truths
But to hear the sound and not the message
To turn from the light and not see by it
To sob and sob and not know why
There is no justification for this torture
That is how I know there is no torture
And no torturer
Just your dark pipe voice
As I wonder on the crazy edge
Of these sacrosanct truths