Was wünschen Sie sich für die Städtepartnerschaft Hamburg – Marseille?
Qu`est-ce que vous souhaitez du jumelage de villes Hambourg – Marseille? ==> ça ne se dit pas en français en fait, on dirait plutôt "qu'attendez-vous du jumelage deS villes de etc", ou mieux "qu'espérez-vous"
In welchen Bereichen sehen Sie Stärken und Schwächen, Chancen und Risiken der Partnerschaft?
Dans quels secteurs vous voyez des forces et des faiblesses, des chances et des risques du jumelage? ==> ça ne sonne pas très français comme ça, mieux vaut tout changer: "Dans quel domaines se situent selon vous les forces et les faiblesses, des chances ou des risques pour le jumelage (une fois je mets "les" et ensuite "des", c'est difficile d'expliquer pourquoi, disons que "des" partout est possible également... enfin, ça n'est pas très important.)
Olivier.
|