View Single Post
Old 04-27-2006, 07:43 PM   #1 (permalink)
Frantz_95
Brand New Member
 
Frantz_95's Avatar
 
Join Date: Apr 2006
Posts: 7
Frantz_95 is an unknown character at this point Frantz_95 is an unknown character at this point
Default Traduction de chanson

Bonjour tous le monde.
Je vien juste de découvrir se forum et peu être pouriez vous m'aider
Je cherche à traduir une chanson que j'ai écrite j'ai commencer à traduir mais je recherche des expresions que permetrai de rendre mon texte disont "plus Anglais" Merci d'avence

-Il est temps que j'écrive ceci
=>It is time to I write this
-Il est temps que j'écrive cela/ca
=>It is time to I write that
-Je ne peux pas croire qu'il m'a fallu si longtemps
=>I can't believe it took me quite so long
-Pour franchir ce cap
=>To take this step

-Cela fait si longtemps que je pense à toi
=>
-A ce momnent passé dans tes bras
=>
-Un moment comme celui ci
=>A moment like this
-Certain l'atendent toute leur vie
=>Some people wait a lifetime
-Un moment pareile
=>For a moment like this
-Certain le cherche éternellement
=>Some people search forever
-On s'est rencontré, on s'est plus,
=>We met, we clicked
-C'été evident à voir
=>And it was plain to see
-C'est ce que je ne peux oublier.
=>This is something that I can't forget
-on a partager une vibe
=>we shared a vibe
-Mais jamais plus car je ne serai jamais avec toi
=>but never more cause I'll never be with you.

-Si il y a quel que chose que je regrette
=>if they are something that I might regret
-c'est de ne pas d'avoir dit se que je penser
=>
-la, dans tes bras sur cette chanson d'R-Kelly's
=>there, in your arms, on this R-Kelly 's song
-j'ai dit n'importe quoi
=>I did nothing
-J'ai été stupide, j'ai été idiot
=>I was stupid, I was "foolish"(féminin?)
-je me suis mentie à moi-même
=>I was lying to myself
-je ne voulais pas affronter la vérité
=>I did not want to face the truth
-je ne suis pas sûre de qui tu es(été)
=>I'm not sure who are you
-mais nous avons partagé un moment qui durera pour l'éternité
=>But we shared a moment that will last till the end


-Sais-tu que tu m'as fais pleurer ?
=>Do you know you made me cry
-Sais-tu que tu m'as fais mourir ?
=>Do you know you made me die
-Et maintenant je te le dis ouvertement,
=>And now I tell you openly
-Tu es ce que je ne pouvais pas trouver
=>You're what I couldn't find
-Tu ma toujours apparu innacésible.
=>
-aujourd'hui il me pousse des ailes
=>
-Alors je les déploie et je me prépare à voler
=>So i spread my wings and i prepare to fly
-Ma tête est faite de mémoir,
=>Me head is made up memories
-Tu brule dans mon ésprit
=>You'r burning in my mind

-Mais il est temps de faire face à la vérité,
=>But it's time to face the truth,
-je ne sera jamais avec toi.
=>I will never be with you.
-J'espère que la vie t'est agréable
=>I hope life treats you kind
-Et j'espère que tu as tout ce dont tu rêvais
=>And I hope you have all you've dreamed of
-Et je te souhaite de la joie et du bonheur
=>And I wish you joy and happiness
-Mais, par-dessus tout, je te souhaite de l'amour
=>But, above all this, I wish you love
(Offline)   Reply With Quote