Qui pourrait m'aider à traduire ces deux discours du français vers l'allemand?
Je vous en serais infiniment reconnaissant!
Herzlichen Dank
Aurélie
Discours Officiel et Echange de Cadeaux
Cher Collègue Hans Schweizer, Maire de Schluttenbach,
Mesdames, Messieurs,
Chers Amis de Schluttenbach et de Soudron,
[C’est avec une joie immense et un très grand plaisir que nous accueillons nos amis de Schluttenbach pour fêter notre 45ème Anniversaire de jumelage. C’est dans une optique de rapprochement entre les peuples que, dès le mois de Janvier 1961, germait à Schluttenbach l’idée d’un projet de jumelage avec un village français.]
[En Avril 1961, à l’occasion de la Fête de Pâques, la Municipalité de Schluttenbach a invité une délégation de Soudron ; grâce à la volonté et la ténacité des pionniers de l’époque, nos deux communes se sont lancées dans ce rapprochement franco-allemand, se concrétisant par un véritable acte de foi en ce bel idéal que sont la fraternité et l’amitié, afin de partager le bonheur de vivre en Paix.]
[Je tiens à remercier les courageux et audacieux aventuriers de la délégation de l’époque qui sont à l’origine de ce jumelage ; merci aux Maires successifs, aux Municipalités et aux familles de nos deux communes pour leur participation active. Ce soir, nous avons une pensée toute particulière pour les personnes disparues depuis la création du jumelage, mais qui restent à jamais
présentes dans nos coeurs ; à leur égard, sachons entretenir le devoir du souvenir. Nous aurons également une pensée pour les personnes dont l’état de santé ne leur permet pas d’être parmi nous.]
[Malgré les pannes répétées de l’Europe, l’avenir des citoyens que nous sommes est désormais lié à celle-ci. Nous souhaitons que les hommes politiques soient plus à l’écoute des aspirations des hommes et des femmes qui forment désormais la société européenne, afin d’assurer un avenir plus humain en harmonisation avec une législation économique et sociale, facteur d’égalité et de chance entre les citoyens, tout en garantissant l’identité culturelle et religieuse de chaque Nation. Sachons transmettre à notre jeunesse cet idéal d’avenir européen dans lequel ils vivront, soit par leurs études, le travail ou les loisirs.]
[Depuis quelques années, nos deux communes ont réalisé des échanges entre les jeunes qui furent très enrichissants malgré les difficultés rencontrées pour trouver des dates convenant à tous. Au sein de nos Comités de Jumelage respectifs, nous avons peut-être à rechercher d’autres pistes afin de favoriser ces rencontres.]
[Je tiens à remercier le Comité de jumelage de Soudron pour l’organisation et tout le travail accompli en étroite coopération avec le Foyer Rural pour la réussite de cette fête. Merci à toutes les familles qui accueillent nos hôtes de Schluttenbach. Un grand merci à toutes et à tous pour votre
présence et votre active participation. Chers amis, bonne soirée et bon séjour dans la joie et la bonne humeur.]
[Cher Hans, au nom de la Municipalité de Soudron, nous offrons à la commune de Schluttenbach une Marianne, symbole de la République française.]
Histoire du buste de Marianne.
[Après la déchéance de l’Empereur Napoléon III, il a fallu remplacer son portrait dans les Maisons Communales (mairies). On aurait pu penser que celui du nouveau chef de l’Etat Adolphe Thiers lui succéderait ; mais ce ne fut que rarement le cas et ce sont les Mariannes qui, non sans combat, entrèrent peu à peu dans les Mairies, achetées par décision du Conseil Municipal ou offertes par de généreux donateurs : Mariannes maçonniques, Mariannes à bonnet rouge, Mariannes à bonnet phrygien se livrèrent alors d’âpres batailles. Certains
Préfets réactionnaires menacèrent de révoquer les Maires qui les installaient. Mais les années passant, elles conquirent toute la France en partant du Sud. Pourquoi le nom de Marianne ?...Parce que c’était le
prénom le plus répandu à l’époque.
Cette Marianne fut réalisée par un sculpteur péruvien, marié à une française ; son atelier est installé à Châlons-en-Champagne.]
[Anecdote : Le Maire de Soudron, lorsqu’il se rend à la Mairie dit à sa femme, pour la rassurer, qu’il a rendez-vous avec Marianne pour servir la République, en l’occurrence la commune de Soudron.]
Inauguration du Panneau
Lieber Hans Schweizer,
Liebe Freunde Aus Schluttenbach und Soudron.
[Après la visite de l’aéroport de Vatry, nous voici rassemblés sur la place du village pour inaugurer un panneau commémoratif du 45ème Anniversaire du jumelage. Celui-ci indique la direction de Schluttenbach afin de rappeler aux habitants de Soudron et aux personnes traversant notre commune où se situe le village de nos amis allemands.]
[La distance indiquée sur le panneau est à « vol d’oiseau », soit 305 km en ligne droite ; l’oiseau est représenté par une colombe symbole de la paix entre les peuples. Nos deux nations, l’Allemagne et la France vivent depuis plus de 60 ans, cette Paix que nous devons transmettre aux générations futures et au-delà de nos frontières Européennes.]
[Pourquoi la distance à vol d’oiseau sur ce panneau ? Un jour peut-être, prendrons-nous l’avion à Vatry pour aller rendre visite à nos amis de Schluttenbach, permettant ainsi à nos successeurs d’arriver plus rapidement à destination.]
[Dans un instant, le Maire de Schluttenbach, Hans Schweizer et moi-même, allons dévoiler ce panneau commémoratif, marquant ainsi une nouvelle étape dans les relations entre les habitants de nos deux communes.]
[Après cet instant mémorable, nous allons dignement arroser celui-ci comme il se doit et suivant la coutume locale, au champagne bien évidemment. Vous êtes toutes et tous conviés à ce vin d’honneur qui aura lieu entre la Salle des Fêtes et l’école.]
[Mais avant, la Communauté Paroissiale de Soudron va remercier chaleureusement la paroisse Ste Marie de Schluttenbach pour un don offert à la paroisse de Soudron en 2001.]